L'action des levures permet la fermentation alcoolique.
酵母分解单糖,使糖份转化成酒精—及发酵作用。
L'action des levures permet la fermentation alcoolique.
酵母分解单糖,使糖份转化成酒精—及发酵作用。
Les prétextes israéliens ont fait du processus de paix un processus de négociations sans fin.
以色列这些借口使和平进程转化为无休止的谈判进程。
Le défi que doivent relever les Tanzaniens est de transformer la confiance qu'ils ont en eux-mêmes en succès.
坦桑尼亚人民所面临的挑战是如何使自信转化为成功。
Il convient à présent de passer de cette Déclaration à des buts et objectifs concrets et viables pour améliorer le sort des populations.
现在《千年宣言》必须转化为使人民生活发生变化的具体且可的目标。
L'une des principales préoccupations est de faire en sorte que la protection se traduise par des activités s'adressant aux enfants réfugiés ainsi qu'à d'autres catégories de réfugiés.
首要关注的问题是确保使保护工作转化为包括并有利于难民儿童及其他各类难民的活动。
Pour passer de l'élaboration des politiques à leur application, il faut disposer d'informations fiables sur les questions environnementales et connexes afin de pouvoir traduire les engagements en actes.
从发展政策政策的过程中,为使承诺转化为动需要有关于环境问题和与环境有关问题的可靠资料。
Nous devons œuvrer collectivement à transformer, pour tous les peuples de la région touchés, cette lueur en une lumière de paix, de liberté et de dignité vive et brillante.
我们必须作出集体努以使这一线希望转化为使该区域中受影响的各人民能够享受的和平、自由和尊严的光芒。
Mon pays lance par conséquent un appel à la communauté internationale pour qu'elle prenne les mesures nécessaires en vue de transformer le Moyen-Orient en zone exempte d'armes de destruction massive.
因此,我呼吁会采取必要措施使中东区域转化为一个没有任何大规模毁灭性武器的地区。
Nous sommes conscients des carences des politiques de logement et d'urbanisme qui limitent les possibilités de participation et de partenariat et rendent difficile la conversion des meilleures pratiques en politique judicieuses.
我们认识住房和城市政策中的缺陷限制了参与和建立伙伴关系的机会,并使最佳做法难以转化为良好的政策。
Les microprêts, ceux accordés aux femmes en particulier, ont aussi tendance à avoir des effets indirects qui se traduisent par une amélioration de l'accès à la santé et à l'éducation pour les enfants.
小额贷款尤其对妇女而言还会产生间接影响,转化为使儿童获得更好的健康和教育。
Les Objectifs du Millénaire pour le développement permettent que ces idéaux débouchent sur des résultats concrets qui répondront notamment aux besoins des segments les plus démunis et les plus vulnérables de la société.
千年发展目标使这些理想得以转化为具体成就,尤其满足会中较贫穷和较脆弱阶层的需要。
Le second niveau comprend six directives concernant les marchés publics, qui appliquent les dispositions générales relatives au libre-échange et à la concurrence énoncées dans le Traité de Rome à la passation des marchés publics.
二个层次包括关于政府采购的一系列共6项指令,它们把《罗马条约》中所载的关于自由贸易和竞争的一般规定加以转化,使之适用于政府合同的授与。
Ce faisant, les divers débris, qui soulèvent des problèmes, seront transformés en une ressource de sorte qu'il ne sera plus nécessaire de recourir autant que par le passé aux pierres et graviers fournis par les carrières.
这样一来将使混合碎片转化为一种资源,用作铺路可减少从石料场运来天然沙石。
De même, nous considérons positivement le renforcement substantiel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et sa transformation en une force qui aide les autorités libanaises à garantir la pleine application de la résolution 1559 (2004).
此外,我们赞成在实质上加强联合驻黎巴嫩临时部队并使其转化为一支将能帮助黎巴嫩当局确保第1559(2004)号决议的充分实施的部队。
Bien que les partenariats ne soient pas une panacée, l'ONU devrait s'attacher plus systématiquement à les susciter et à leur donner les moyens d'agir et de mieux développer leur potentiel dans tous les cas où l'apport d'une multiplicité d'acteurs est nécessaire.
尽管这并非灵丹妙药,但是,联合仍应全面地增加投入,凡是需要多方动者的能的地方,都应当将之聚集在一起,并予以孵化,使这些能转化为实实在在的事业。
Selon les participants, les écosystèmes qui manquent d'eau devraient être inclus dans les mesures d'adaptation prévues au titre de la CCNUCC, parce que les débouchés économiques peuvent être mis en avant pour chaque thème (pénurie d'eau) et favoriser l'apport de ressources et l'investissement.
缺水生态系统应列入《气候公约》下谈判的适应框架,因为可按主题(缺水)促进经济机会,使之转化为资源分配和投资选择办法。
Cela dit, la question fondamentale est la suivante : pourquoi l'ONU ne s'engage-t-elle pas plus activement pour prévenir de tels problèmes internes avant qu'ils ne se transforment en véritables guerres civiles, nécessitant alors des opérations de maintien de la paix coûteuses et difficiles?
然而,根本的问题是:联合为什么没有更积极地参与防止这类内问题,使之不至转化为需要采取费用高昂而困难的维持和平动的真正内战?
Toutefois, le Guatemala est aujourd'hui confronté au défi consistant à faire en sorte que ces bons indicateurs à moyen terme se traduisent en une meilleure répartition des richesses et en une réduction radicale et durable de la pauvreté, des inégalités et de l'exclusion sociale.
然而,危地马拉现在面临将这些成功的中期指标转化为更好的分配模式,转化为使贫穷、不公平和会边缘化现象强劲和持续减少的挑战。
Nous devrions tirer parti de l'attention politique considérable que l'ONU est parvenue à mobiliser et faire de la crise une occasion qui permette à la communauté internationale de prendre, à l'échelon mondial, des mesures résolues et d'investir davantage dans l'agriculture et dans la production alimentaire.
我们应利用联合已成功引起的巨大政治注意,使危机转化成为会采取有的全球动的契机,在农业和粮食产生方面进更多投资。
La CNUCED, qui était la principale organisation des Nations Unies à s'occuper du commerce et du développement, jouait un rôle important en renforçant la confiance entre les pays développés et les pays en développement et en faisant en sorte que le commerce et l'investissement contribuent au développement.
贸发会议作为联合内处理贸易和发展问题的主要组织,在建立发达家和发展中家之间的信任并使贸易和投资转化为发展方面发挥重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。