Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及不断变化同盟关系,索马里情况历来如此。
Quant aux changements d'alliances mentionnés par le représentant de la Colombie, ils font partie de la vie en Somalie.
至于哥伦比亚代表提及不断变化同盟关系,索马里情况历来如此。
Mme Goonesekere se demande si le fait pour un enfant de porter le nom de son père, lorsque la filiation paternelle est établie, est une obligation légale ou une coutume.
Goonesekere女士询问,确立父方关系后,子女就要用父姓,这种情形到底是由于法律上规定,还是历来如此。
Dans la mesure où les dépenses liées à une obligation de réparation des conséquences d'un acte illicite d'une organisation internationale résultent d'activités conforme aux objectifs de l'organisation - ce qui est presque toujours le cas -, on peut présumer que toutes les dépenses résultant de la responsabilité d'une organisation sont des dépenses de l'organisation.
只要一个国际组织不法行后果作赔偿义务所产生开自实现该组织宗旨而采取行动(情况几乎历来如此),就很容易得结论认,所有产生于一个组织责任开都是该组织。
Le fait qu'une convention internationale ultérieure mentionne un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, ou que des dispositions ultérieures adaptent ou interprètent le texte d'un instrument antérieur qui n'est pas encore en vigueur, n'est pas contraire à la pratique en matière de traités internationaux et s'est déjà produit par le passé.
在后一项国际公约中提及尚未生效前一项文书,或后现条文调整或解释尚未生效前一文书案文,并不违背国际条约惯例,历来如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。