Les représentants sont priés de bien vouloir apporter leur propre exemplaire aux réunions.
敬代表自带所发件与会。
Les représentants sont priés de bien vouloir apporter leur propre exemplaire aux réunions.
敬代表自带所发件与会。
Anciennement Centre international pour les entreprises publiques.
敬代表自带所发件与会。
Les résultats de ces consultations feront l'objet de documents distincts qui seront présentés au Conseil.
关于协商结果将另发件给理事会。
Le Ministère de l'intérieur slovaque tient le registre central des documents délivrés.
斯洛伐克内政部负责掌管所有已发件中央登记册。
Commission mondiale sur les barrages, Earthscan Publications Ltd., Londres, 2000.
代表自带所发件与会,勿再另行索要件副本。
Le Secrétariat devrait prendre des mesures pour résoudre les problèmes actuels de la publication tardive des documents.
秘书处应采取行动处理目前迟发件问题。
Lorsqu'elles ne le font pas, le Département rectifie la situation s'il le peut, ou leur renvoie le document.
所发件未遵行规定者,由会议部尽可能进行纠正,或退回重发。
Ce document officieux ayant été soumis en langue anglaise, je vais énoncer ces éléments de base dans cette langue.
考虑所发件用英,我现在也用英阐述这四点内容。
La publication tardive des documents est un problème qui rend l'examen des rapports particulièrement difficile pour les petites délégations.
迟发件也一个问题,对小型代表团审议报告造成了特别困难。
Jorge Olmedo Loayza, Secrétaire exécutif
敬代表自带所发件与会。
Guy Ryder, Secrétaire général
敬代表自带所发件与会。
Aussi les participants sont-ils priés de se munir de leurs propres exemplaires et de s'abstenir de demander des copies supplémentaires.
代表自带所发件与会,勿再另行索要件副本。
La publication tardive des documents préoccupe également le Groupe, compte tenu, en particulier, des conséquences sur les travaux des organes délibérants.
晚发件该集团关切另一问题,特别考虑到这对立法进程有负面影响。
Force est de constater une fois de plus que les travaux de la Commission pâtissent de retards dans la publication des rapports.
令人遗憾再次注意到委员会工作因为迟发件和报告所受到恶劣影响。
Le texte de l'allocution du président de la Cour est disponible (en français et en anglais) sur le site Internet de la Cour.
法院院长致词全(英和发)可在法院网址上查阅。
Les participants sont instamment priés d'apporter ces documents avec eux, car les demandes ultérieures ne pourront être satisfaites que dans la limite des stocks disponibles.
所有与会者自带所发件与会,因为以后再领会前件只能以库存情况为限。
Tous les enfants qui souffrent à Malte d'un handicap physique, mental, sensoriel ou affectif peuvent être diagnostiqués sur le plan éducatif par le comité compétent.
残障儿童确认委员会必须正式发确认马耳他所有患有生理、心理、感觉和情感残疾儿童。
Tous les participants sont instamment priés d'apporter ces documents avec eux, car les demandes ultérieures ne pourront être satisfaites que dans la limite des stocks disponibles.
所有与会者自带所发件与会,因为以后再领会前件只能以库存情况为限。
Les soumissions tardives perturbent le traitement des documents et la planification des capacités et sont également la cause principale des retards dans la parution de la documentation.
迟于排定日期提交件会扰乱件处理以及能力规划工作;也迟发件主要原因。
Il envoie des communications aux gouvernements, souvent conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains.
他往往与暴力侵害妇女问题特别报告员和贩运人口问题特别报告员一道向国政府发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。