Une discrimination systématique a également été signalée à l'encontre des couples lesbiens à Fidji.
例如,也提到斐济对女性同性恋夫妇有系统歧视行为。
Une discrimination systématique a également été signalée à l'encontre des couples lesbiens à Fidji.
例如,也提到斐济对女性同性恋夫妇有系统歧视行为。
L'organisation lesbienne CLAF (évoquée dans le précédent rapport) indique que les couples lesbiens ont de plus en plus souvent recours à ces méthodes.
CLAF女性同性恋组织(上次中说明)女性同性恋配偶利用这些方法人数正在增多。
Les affaires les plus pertinentes à cet égard sont celles qui concernent les enfants de couples homosexuels, le plus souvent de couples lesbiens.
这个问题最有关个是涉及同性配偶子女件,它们主要同女性同性恋配偶相关。
À sa 17e séance, le 16 octobre, le Comité préparatoire a poursuivi l'examen de la question de l'accréditation de l'organisation non gouvernementale ABGLT.
在10月16日举行第17次会议上,筹备委员会继续审议了巴西非政府组织巴西男性同性恋、女性同性恋、双性恋、异性装扮者和变性者协会参加会议问题。
Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.
《家法典》还把合法分居理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。
Le débat a d'abord porté sur la question de l'accès des femmes lesbiennes aux nouvelles techniques de reproduction en vue de fonder une famille.
第一种情况有关女性同性恋者拥有平等权利利用新生殖技术抚养子女之。
Dans quelques cas, l'utilisation de la torture ou d'autres mauvais traitements a été signalée en ce qui concerne des défenseurs des droits des gays, des lesbiennes et des transsexuels.
在一些件中,对从男性同性恋、女性同性恋和双性恋权利工作维护者施行酷刑或其他虐待。
Cette infraction renvoie à des rapports homosexuels ou à toute autre acte à caractère sexuel imposés par la contrainte physique ou psychologique ou en profitant de l'incapacité d'une personne à se défendre.
此类罪行包括男性同性恋、女性同性恋或任何其他性行为,在身体上和精神上强迫某人或在对方无法保护自己时与其发生性行为。
Le Gouvernement est conscient que de nombreux homosexuels, transsexuels et bisexuels sont victimes de discrimination et il est résolu à prendre les mesures qui s'imposent pour instaurer une société juste et équitable.
政府认识到,许多男性同性恋者、女性同性恋者、变性者以及双性恋者在当今社会面临着歧视。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
外交和联邦务部发起了“先知后行”运动,为到国外旅行女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
Le Gouvernement estime donc que ce texte est inutile, d'autant que de nombreuses personnes peuvent être offensées par son existence, dans la mesure où les modes de vie des homosexuels et des lesbiennes y sont stigamnatisés.
政府立场是,这项立法规定是不必要,它因曲解男性同性恋和女性同性恋生活方式而触犯众怒。
À sa 6e séance, le 8 octobre, le Comité préparatoire a en outre noté que le Gouvernement de la République islamique d'Iran avait demandé à recevoir des informations complémentaires de la part de l'organisation non gouvernementale ABGLT.
在10月8日举行第6次会议上,筹备委员会还注意到,伊朗政府要求巴西非政府组织巴西男性同性恋、女性同性恋、双性恋、异性装扮者和变性者协会提供更多情况。
Mentionnons, parmi les études commanditées par le Fonds de recherche en matière de politiques: L'effet de la reconnaissance des unions sur les lesbiennes au Canada: encore distinctes et presque «équivalentes» et La reconnaissance des couples de lesbiennes: un droit sans équivoque.
《承认女性同性恋夫妇:明确权利》;和《承认关系对加拿大同性恋妇女影响:仍不相同但又有某种相似》,这是政策研究基金赞助两个文件。
Front Line souligne également que les défenseurs des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBTI) se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable et ont signalé de nombreux incidents, à savoir des agressions et des actes d'intimidation émanant de groupes de droite.
“前线”组织还着重指出,女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者、变性者和阴阳人(LGBTI)权利维护者自身就处于极其脆弱境地,并了多起右翼团体对其攻击和恐吓件。
Les femmes autochtones, les lesbiennes, les femmes en prison et les femmes qui sortent de prison, les femmes handicapées et les femmes qui travaillent ont notamment été répertoriées comme ayant un accès limité à des consultations préalables et ont été abondamment consultées au niveau des collectivités.
土著妇女、女性同性恋者、入狱监禁妇女和出狱妇女、残疾妇女以及劳动妇女被特别查明获得前期诊断机会为数甚少,成为了广泛社区诊断对象。
Cet examen portait essentiellement sur le traitement des populations détenues vulnérables, telles que la population autochtone, les femmes, les personnes handicapées (y compris les personnes souffrant de maladies mentales), les personnes issues de milieux culturels et linguistiques différents, les homosexuels, les lesbiennes, les bisexuels, les transsexuels et les hermaphrodites.
审查重点是被拘留弱势群体(比如:土著人、妇女、残疾人(包括精神病人)、来自不同文化和语言背景人、同性恋男性、同性恋女性、双性恋者、变性人、双性人)处置问题。
Ce sont souvent les femmes victimes de la violence familiale, les veuves, les femmes âgées, divorcées ou séparées, les femmes chefs de famille, les femmes séparées de leurs enfants par la force, les femmes victimes d'expulsion forcée, les femmes autochtones ou tribales, les femmes handicapées et les femmes vivant dans une situation de conflit ou de postconflit, les femmes appartenant à des minorités ethniques et nationales, notamment les réfugiées, les travailleuses migrantes, les femmes appartenant à des collectivités constituées en fonction de l'ascendance et du travail, les femmes domestiques, les femmes en prison, les travailleuses sexuelles, les lesbiennes et les transsexuelles.
此类群体通常包括家庭暴力受害者、寡妇、老年人、离异或分居妇女、女户主家庭、被迫与子女分离妇女、被强迫动迁妇女受害者、土著妇女和部落妇女、残疾妇女和处于冲突期间及冲突后境况下妇女、少数种族和民族妇女,包括难民、移民女工、族裔社区和民工社区妇女、家庭女佣、色情业者,以及女性同性恋者和变性妇女。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。