1.Ils créent Dren, une créature étonnante dont la croissance rapide la fait devenir adulte en quelques mois.
在实验工程中,他们无视社会道德和法律界限,创造出了一种具有女性的生命体,起名叫“德”。
2.L'enquête sociologique a abouti à un classement des caractéristiques des femmes qui réussissent au Monténégro.
社会学调查总结出了黑山成功女性的一些。
3.Parallèlement, il faut laisser cours à des distinctions rationnelles tenant compte des caractéristiques propres au sexe féminin.
与此同时,应顾及两性之间的合理差异,认同女性的独有。
4.Croyances et rôles en matière de sexualité dans notre culture : La femme, la féminité et la sexualité, rôles liées à l'appartenance sexuelle.
我们文化中关于性活动的信念和职责:妇女、女性和性活动、两性的职责。
5.L'alcoolisme des femmes se caractérise notamment par le fait qu'elles boivent seules et qu'elles prennent en plus des drogues addictives (calmants, analgésiques, etc.).
女性酗酒的主要是因孤独而饮酒、将酒精与成瘾类药(镇静剂、止痛药)混用。
6.Les aptitudes et les activités des femmes étaient souvent sous-estimées et leur travail n'était pas considéré comme ayant la même valeur que celui des hommes.
女性和妇女的活动经常被低估,而且妇女的工作没有受到和男性工作同等程度的重视。
7.On considère généralement que la politique est plutôt l'affaire des hommes, et de nombreuses femmes ont le sentiment que leur nature même est un obstacle à leurs ambitions politiques.
司空见惯的观点是,政治由男人驾驭着更好,而许多妇女都认其女性妨碍了她们的政治野心。
8.Dans l'ensemble, la répartition traditionnelle des sexes entre les secteurs de l'économie, caractérisée par la ségrégation professionnelle des femmes et des filles dans les secteurs peu rémunérateurs, persiste.
总之,以低利润部门女性职业歧视的传统的各经济领域性别分布结构仍然存在。
9.Ces restrictions et avantages sont institués pour protéger la santé des femmes et pour tenir compte de leurs particularités physiologiques et ne sont pas considérés, conformément au paragraphe 2 de l'article 16 du Code du travail, comme constituant une discrimination.
10.Pour les filles, cela implique qu'elles doivent soit se mêler au groupe dominant et adopter un comportement de compétition, au risque de se voir reprocher leur « manque de féminité » par leurs camarades et même par le personnel enseignant, soit s'adapter et accepter la domination masculine.
11.À l'exception des sociétés musulmanes qui désapprouvent la participation des femmes au commerce, dans le reste de la société, la « vente » nécessite des caractéristiques féminines le vendeur sait se montrer patient, attentif et cordial, qualités considérées comme importantes pour fidéliser les clients dans le secteur pléthorique du petit commerce.
12.Dans ces décisions, l'utilisation de la force physique est admise bien que d'une manière limitée et soumise à la double condition que ce facteur n'est pas un élément essentiel du travail à accomplir et que les évaluations du travail ne prennent pas la force en compte comme le seul critère d'évaluation mais qu'il doit être combiné avec d'autres caractéristiques objectives touchant aussi bien les hommes que les femmes.
13.Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.