Votre réponse est tout à fait correcte.
您的回答正确。
Votre réponse est tout à fait correcte.
您的回答正确。
Vous avez absolument raison.
您正确。
La première hypothèse n'est peut-être pas tout à fait correcte.
第一种假设也不正确。
L'Ambassadeur Valdivieso a insisté sur cet aspect dans sa déclaration, à juste titre je crois.
巴尔迪维索大使发言时主要谈这一点,我认为这正确的。
C'est à juste titre que nous visons haut et que nous entreprenons des tâches de très grande ampleur.
我们树立远大志向,承担起最繁重的任务,正确的。
Mary Robinson l'a dit.
玛丽·鲁滨逊也说过同样的话,她正确的。
Le Président a tout à fait raison d'affirmer que la transparence doit continuer de régir les travaux du Comité.
主席认定透明度应继续成为委员会工作的特点,正确的。
L'emploi du terme « retrait » qui renferme une connotation négative n'est peut-être pas tout à fait correct dans ce contexte.
在这方面使用含有消极意义的“撤出”这个词或许不正确。
Pour le Tadjikistan, c'est à juste titre que l'Organisation s'est attaquée à la misère, principal obstacle au développement durable.
联合国塔吉克斯坦的贫穷问题作为其可持续发展的主要障碍来解决正确的。
Ce que plusieurs orateurs ont déjà dit avec force au sujet du Conseil économique et social est absolument vrai.
若干发言者已经强烈提出关于经济及社会理事会的问题,他们正确的。
De même, le rapport fait correctement ressortir le lien manifeste entre pauvreté et vulnérabilité face aux catastrophes naturelles.
该报告得出结论认为在贫穷自然灾害的影响之间存在着明显联系,这也正确的。
Bien que les similitudes entre certaines enquêtes autorisent parfois quelques comparaisons, les différences empêchent d'établir des comparaisons parfaitement fiables.
尽管按一些调查间的相似处可进行比较,但因各项调查4间的差异而无法进行两项正确可靠的比较。
Exact. Mais il y eut quelqu’un d’autre; un allié très capable et très efficace. Voyons, pourriez-vous escalader cette façade, docteur?
正确。不过还有另外一个人,一个机灵而可靠的盟友。看一下,你能从这种表面上爬上来么,医生?
De ce point de vue, elle se félicite des mesures prises par le Président de l'Assemblée générale pour améliorer les méthodes de travail.
至于制裁,由于其唯一的目的改正某个国家的具体行为,所以到影响的大量国家努力制定进行制裁的准则和基本原则并寻找预防的方式,这正确的。
Il est donc amplement justifié que la Commission de consolidation de la paix continue d'aider la Sierra Leone à tourner la page du conflit.
和平建设委员会应该继续帮助塞拉利昂处理其冲突后的未来,正确的。
Cette déclaration s'est avérée exacte car la situation au moment même où il parlait s'est aggravée du fait d'émeutes provoquées par la pénurie alimentaire.
他的话证明正确,就在他讲话时,由于粮食短缺引发骚乱,导致局势恶化。
Des visas de tourisme pour la Suède ayant été accordés deux fois à l'auteur ces dernières années, sa relation des faits semble absolument correcte.
近年来,撰文人已经获得两次去瑞典的旅游签证,所以她的说法正确的。
C'est cette question-là qui se pose aujourd'hui à la Conférence du désarmement, et vous avez très bien fait de poser cela comme problématique générale.
这恰恰裁军谈判会议如今所面临的问题,而你正确地它作为一个总的问题提了出来。
Il est donc tout à fait normal que le Conseil reste pleinement saisi des conséquences humanitaires des conflits comme partie intégrante de son mandat.
因此,安理事会继续认真处理冲突所造成的人道主义后果,作为其任务的一部分,正确的。
Cette condamnation à une peine supplémentaire était totalement justifiée au regard des dispositions de la législation vietnamienne et pleinement conforme aux dispositions du droit international.
根据越南法律,这种附加惩罚正确的,符合国际法的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。