En outre, la MINUL a dispensé une formation juridique à 351 fonctionnaires des services d'immigration.
此外,联利特派团还为351名移民提供了法律培训。
En outre, la MINUL a dispensé une formation juridique à 351 fonctionnaires des services d'immigration.
此外,联利特派团还为351名移民提供了法律培训。
9 L'auteur a contesté la décision de l'enquêteur.
9 提交人对调查决定提出了申诉。
L'examinateur des brevets a accueilli les revendications relatives au procédé, mais a rejeté celles relatives au produit.
专利审查同意了程序诉求,但否决了产品诉求。
Les demandeurs d'asile peuvent également faire appel de la décision devant le Conseil mandaté pour examiner ces appels.
如果难民地位确定拒绝了寻求庇护者申请,申请人可向难民上诉委员会提出上诉。
L'agent a enregistré ma déclaration de perte de passeport et j'ai déposé qu'un agent m'avait recrutée aux Philippines.
移民记下了我丢失护照陈述,我说是一个代理人把我从菲律宾招聘来。
À titre temporaire, des juges de paix ont été nommés et affectés dans chacun des districts.
作为一个临时解决办法,每个区都任命并部署了。
Une série d'ateliers a été organisée à l'intention des magistrats et des juges de paix de tous les 15 comtés.
特派团为所有15个州法举办了一系列讲习班。
Les conseillers psychologiques jouent également un rôle de médiation important et leurs conseils sont même obligatoires lorsque les familles éclatent.
咨询也发挥了重要调停作用,当家庭破裂时,这项工作是强制性。
Je ne suis pas restée en prison pendant longtemps parce que mon ami, qui m'avait accompagnée, a payé l'agent pour me libérer.
我被拘留时间不长,因为陪我一起来我男朋友给了移民一些钱,换取我自由。
Emma Watson a publié une annonce sur son site officiel, déclarant qu'elle pourrait prendre une pause pour développer sa carrière en tant qu'actrice.
艾玛.沃特森在她网上发布了一条公告,称为了发展演艺事业决定休学。
Le médiateur chargé des questions d'égalité a également reçu des ressources supplémentaires pour reprendre plus activement la question de la discrimination dans les salaires.
平等机会调查也获得了追加资源,以便提高对薪酬歧视问题重视。
À la page 10 du rapport, l'Espagne fait référence au dernier rapport annuel du Médiateur, qui définit diverses formes de discrimination contre les femmes.
在报告第10页上,西班牙谈到了督察最近一次发表年度报告,其中列举了各种形式对妇女歧视。
En Grèce, les procureurs, les magistrats instructeurs et les juges bénéficient de mesures de protection lorsque les affaires concernent les groupes terroristes « Organisation du 17 novembre » et « Lutte Révolutionnaire Populaire (ELA) ».
在希腊,已为“11月17日”“E.L.A.”恐怖团伙案件地方检察、案件审问法实施了保护措施。
Dans l'intervalle, l'ONUCI a dispensé à 102 nouveaux agents des services pénitentiaires une formation dans les domaines de l'application des lois et de l'action antiémeutes au cours de la période considérée.
同时,在报告所述期间,联科行动对新招聘102名监狱进行了执法人群控制培训。
Tel que stipulé dans la Convention, il a nommé un médiateur pour les droits des enfants et a créé une Commission nationale chargée de mettre en œuvre son plan national d'action.
马其顿已经按照《公约》规定任命了一位负责儿童权利事务意见调查,并组建了一个国家委员会实施国家行动计划。
M. Jessup a souligné que cette affaire, dans laquelle une société étrangère a été détruite par un acte de confiscation d'un État étranger suivi d'une dissolution dans son propre État, était une anomalie.
杰索普法强调了此案反常现象,即一家外国公司被某一国没收行为所摧毁,从而导致后来又在基本国境内解散。
Le rétablissement du système des juges de paix par le Gouvernement, afin de compléter le travail des magistrats, a pour but de remédier aux graves pénuries de personnel dans le système judiciaire.
为补充法工作,政府恢复了制度,目是解决司法系统人员严重缺乏问题。
En Grèce, les procureurs, les magistrats chargés d'enquêtes et les juges bénéficient de mesures de protection lorsque les affaires concernent les groupes terroristes « Organisation du 17 novembre » et « Lutte Révolutionnaire Populaire » (ELA).
在希腊,已为“11月17日”“E.L.A.”恐怖团伙案件地方检察、案件审问法实施了保护措施。
La Mission a formé 150 juges de paix à l'application des règles et réglementations internes, 60 procureurs et policiers à la procédure sommaire et 200 juges, policiers et membres du personnel médical aux investigations médico-légales.
稳定团还对150名进行了实施内部规章制度培训、对60名检察警察进行了即决审讯程序方面培训,对200名法、警察医务人员进行了法证调查培训。
Afin d'aider à améliorer les pratiques judiciaires, la MINUSTAH, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres acteurs, a commencé un programme de formation des juges de paix dans diverses régions du pays.
为协助改进司法实践,联海稳定团同联合国开发计划署(开发署)等行为体合作,在该国各地启动了培训方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。