Les mécanismes établis pour déterminer, harmoniser et payer le salaire minimum peuvent être appliqués et suivis après que le salaire minimum a été établi.
在确了最低工资后,可以遵照实行既最低工资额确、调整和支付机制。
Les mécanismes établis pour déterminer, harmoniser et payer le salaire minimum peuvent être appliqués et suivis après que le salaire minimum a été établi.
在确了最低工资后,可以遵照实行既最低工资额确、调整和支付机制。
Le Comité consultatif a également recommandé que les pensions servies soient automatiquement révisées à la même date que les traitements, et selon le même pourcentage.
咨询委员会还建议,在付养恤金应按照工资调整相同百分比和相同日期自动订正。
Tout ajustement du salaire minimum relève du Département du commerce, de l'emploi et de la main-d'oeuvre qui décide du moment où il convient de procéder à une révision.
最低工资任何调整取决于商务、就业和劳工部。 该部决何时重新审查最低工资。
L'État revalorise les pensions de temps en temps selon la croissance de l'indice des prix à la consommation et également, dans une certaine mesure, selon le taux de croissance des salaires réels.
国家根据消费者价格并在某种程上根据实际工资不时地调整养恤金数额。
Immédiatement après la signature, le Gouvernement, contrevenant à l'engagement auquel il avait souscrit dans le pacte en matière de modération des salaires, a décidé de relever sensiblement le montant du salaire minimum.
协签署后,政府立即决大幅最低工资,此举违反了对协中商适当调整工资承诺。
En vertu de la loi, les allocations de base et le versement de pensions d'entretien correspondant à ces montants doivent être réajustés en fonction de l'évolution du revenu net tous les deux ans (le 1er juillet).
法律规,上述标准费用和抚养费必须每隔一年根据7月1日起新工资情况加以调整。
En outre, contrairement à ce qu'a déclaré le Président de la FICSA, les ajustements apportés au barème des traitements de base minima n'ont jamais eu pour objet l'octroi d'augmentations de traitement aux administrateurs.
此外,与国际公务员协会联合会主席所说相反,对最低基本工资标准进行调整目从来就不是行政管理人员待遇。
D'après le Médiateur pour l'égalité des chances, c'est surtout au cours des deux dernières années que ces dispositions ont commencé à avoir un véritable impact. Elles ont permis de revaloriser les salaires d'un nombre important de groupes de professions dominées par les femmes et de personnes prises individuellement.
据平等机会调查官称,这些条款主要在过去两年中开始有了明显效果,在很多妇女主导职业群体以及在个人中取得了成功,他们工资得以调整。
Après avoir analysé le rapport de la Direction technique et les études présentées par les travailleurs et les employeurs, le Conseil des représentants adopte, au mois de décembre et avant le dernier jour ouvrable de ce mois, une résolution dans laquelle il fixe les salaires minimaux généraux et professionnels et délimite les municipalités des zones géographiques où les salaires en question seront en vigueur.
在12月,代表理事会最迟应于该月最后一个工作日,在分析完技术办公室报告及工人和雇主交研究报告之后,公布一般性和行业性最低工资决,并公布不同地理区域市政府为执行这些工资所应进行调整。
La réévaluation aux taux de 2004-2005 des prévisions budgétaires du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie tient compte de l'évolution des taux de change (45,6 millions de dollars), de l'inflation (12,2 millions de dollars), de l'ajustement des coûts salariaux standards (5,9 millions de dollars) et de l'application de la recommandation de la Commission de la fonction publique internationale relative à la rémunération nette (3,7 millions de dollars).
对前南斯拉夫问题国际刑事法庭2004-2005两年期预算批款重计考虑了汇率变化和通货膨胀影响(分别为4 560万美元和1 220万美元)、标准工资费用调整(590万美元)和执行国际公务员制委员会关于净报酬建议(370万美元)。
À sa cinquante-troisième session, l'Assemblée générale a décidé, d'une part, que le montant annuel de la pension des membres de la CIJ serait fixé à la moitié du montant du traitement annuel de base pour un juge ayant exercé ses fonctions pendant un mandat complet de neuf ans, la pension des autres juges étant réduite proportionnellement à la durée du mandat restant à courir, et, d'autre part, que les pensions servies seraient automatiquement révisées à la même date que les traitements et selon le même pourcentage.
第46段至51段概述了对国际法院法官养恤金深入审查,回顾大会第五十三届会议决,法院法官年养恤金应以任满九年任期法官一半年薪为基础,对于未任满任期法官,其年养恤金按比例递减;在付养恤金应按照工资调整相同百分比和相同日期自动订正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。