De nouveaux progrès doivent être réalisés en ce qui concerne la facturation des services publics et la perception des recettes.
在公事业开单以及收税方面还需取得更多进展。
De nouveaux progrès doivent être réalisés en ce qui concerne la facturation des services publics et la perception des recettes.
在公事业开单以及收税方面还需取得更多进展。
La Cour a jugé que la mesure était une mesure «d'application générale» s'appliquant indistinctement à tous les demandeurs de nouveaux permis de pratique.
法院认为措施具有“普遍适性”,适于新申请开单的所有人。
Pour ce qui est des entités du Secrétariat de l'ONU, la présentation des mémorandums et la méthode de facturation sont en cours de révision.
至于联合国秘书处各实体,备忘录的格式和开单方法正在修订中。
La Convention était ouverte à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et était fondée sur les principes suivants: système unifié de garantie et de documentation, reconnaissance mutuelle, unités de chargement et conteneurs agréés, et opérateurs agréés.
这项《公约》向联合国全体成员国开放,并且基于独特的保证和开单系统、相互承认、经批准的装货单位和集装箱以及经批准的营运人这些原则。
Pour la même période, les prestataires de services publics dans les secteurs de l'eau et de la voirie ont vu leur taux de facturation s'améliorer : 100 % des usagers connus reçoivent des factures, mais 62 % seulement du montant correspondant étaient recouvrés.
在同一时期,供水和废物管理部门中公事业单位的开单率有所善,向100%的已知顾客开出账单,但只收到其中62%的款项。
Les autres conditions à remplir aux fins de l'application de la Convention TIR sont notamment la création d'associations d'émission et de garantie, une bonne santé financière et le respect de certaines normes minimales concernant la construction et le verrouillage du compartiment de chargement des véhicules.
需要满足该公约的其他条件包括:成立全国开单和保证协会、具有良好的金融实力,对于车辆载合车箱的建造和密封有某些起码的标准。
Le FNUAP a informé le Comité qu'il entretenait des contacts étroits avec le PNUD afin d'harmoniser la procédure de recouvrement des coûts et que les services habituels comme les services spéciaux distincts étaient désormais gérés au moyen du module de facturation Atlas.
人口基金告知审计委员会,它与开发署密切联系,以精简费回收程序,而标准和非标准临时服务现在都通过阿特拉斯系统的开单模块处理。
Dans bien des cas, faire jouer la concurrence pour certains aspects particuliers de ces services (par exemple installation et relèvement des compteurs, facturation et recouvrement, réparation et entretien, services informatiques) a permis de réduire les coûts et d'améliorer la qualité du service.
为具体的水务工作(如水表安装、抄表、开单收款、维修和计算机服务等)更多地采性合同的做法往往能使公事业部门降低成本,提高服务质量。
Encore à titre d'exemple, il est admis que, dans certains cas, un document de transport ne devrait pas simplement faire foi, sauf preuve contraire mais être la preuve concluante de la prise en charge par le transporteur émettant le document des marchandises telles qu'elles sont décrites dans ledit document.
人们一致认为在某些情况下运输单据应当不仅仅是开单承运人收到该运输单据中所指的货物的初步证据,而且还是确凿证据。
La Medical Services Commission de la Colombie britannique octroyait des numéros de facturation restreinte en vertu desquels leurs détenteurs ne pouvaient facturer qu'à hauteur de 50 % des tarifs habituels, en faisant des exceptions pour les médecins qui pratiquaient dans un endroit ou dans une communauté où le besoin de services médicaux était démontré et pour les médecins déjà embauchés dans le cadre de programme de résidences au moment de l'adoption des mesures en question.
不列颠哥伦比亚医疗服务委员会依据将新的开单人限制为开单人数的50%的措施发布了限制数目,但作为临时代理或在证明需要医疗服务的社区行医的医生和在措施颁布时从事居住方案工作的医生除外。
Dans certains cas, la mission destinataire a viré des fonds au Siège de l'ONU, qui a passé les commandes nécessaires; dans d'autres, la mission ou l'organisme destinataire a passé la commande et les articles ont été directement livrés à la Base de soutien logistique; dans d'autres encore, les fonds ont été virés à la Base qui a elle-même passé la commande; enfin, on a parfois eu recours à la facturation interne en émettant des bordereaux interservices.
在某些情况下,资金从接受物资的特派团转至联合国总部,并由总部订购物资;另一种情况是由接受物资的特派团或机构订购物资,直接送货到联合国后勤基地;还有一种情况是将资金转给联合国后勤基地,由基地订货;在某些情况下,则采“开单”办法或使部门间转账凭单。
Parmi les éléments qui affectent le plus les exportations cubaines, il y a le coût des transports maritimes (fret), des cours du change (car les prix sont affectés, étant en monnaies différentes, aux stades de l'offre, de la facturation et du recouvrement), des primes d'assurance (chargement et transport), des opérations bancaires, des risques et des dommages accrus pour les marchandises au long cours, de l'entreposage en attendant de disposer de quantités de produits suffisantes pour de grands envois et de la surprime d'assurance pour bateaux de 20 ans ou plus.
影响古巴出口最严重的项目包括:海运(运费)成本;货币比率(由于事实上是不同的货币报价、开单和付款);货物和运输保险费;金融业务;因为长途运送而生的风险和商品损害情况;产品必须储存至达到足以交付大量运出的数量;以及船龄为20年或20年以上的船舶的较高额保险费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。