Il est donc essentiel que leurs actions et leurs déclarations aient pour objectif de faire avancer la quête de la paix.
在这方面,各事方必须审言慎行,推动和平的使命。
Il est donc essentiel que leurs actions et leurs déclarations aient pour objectif de faire avancer la quête de la paix.
在这方面,各事方必须审言慎行,推动和平的使命。
"Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."
“彼幻术师,今慎行。彼法严直,无可僭。能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.
秘书处工作员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员的身份,不得从事履行联合国职责不相容的任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.
秘书处工作员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员的身份,不得从事履行管理局职责不相容的任何活动。
Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.
工作员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员的身份,不得从事履行法院职责不相容的任何活动。
Dans des domaines - élaboration, adoption et mise en oeuvre de codes et de normes prudentiels dans le secteur financier notamment - où le principe de subsidiarité pourrait être convenablement appliqué, ces initiatives pourraient donner aux petits pays une participation plus active dans la fixation de normes que cela n'est possible à l'échelon mondial.
在全球进程中相比,此类行动可促进小国更有效地参加制订规则-参加在制订、通过和执行可适用辅助原则的金融部门慎行守则和标准等领域的工作。
Par exemple, l'alinéa a) de l'article 2 du Règlement stipule que les experts en mission doivent faire preuve des plus hautes qualités d'intégrité; l'alinéa d) du même article dispose qu'ils doivent avoir une conduite conforme à leur statut d'experts en mission; l'alinéa j) prévoit que les experts en mission doivent se conformer aux lois en vigueur localement et honorer leurs obligations juridiques privées; enfin, l'alinéa k) de l'article 2 leur interdit toute forme de harcèlement sexuel ou sexiste.
例如,条例2(a)要求特派专家信守格完整的最高标准;条例2(d)要求他们谨言慎行,以符合其作为特派专家的身份;条例2(j)要求特派专家遵守地法律并履行私义务;条例2(k)严禁任何形式的性骚扰和性别骚扰。
Par exemple, l'alinéa b) de l'article 1.2 du Statut du personnel stipule que les fonctionnaires doivent faire preuve des plus hautes qualités d'intégrité; l'alinéa f) du même article dispose que les fonctionnaires doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux; l'alinéa c) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel stipule que les fonctionnaires doivent se conformer aux lois en vigueur dans leur lieu d'affectation et honorer leurs obligations juridiques privées; enfin, l'alinéa f) de la même disposition interdit toute forme de harcèlement sexuel ou sexiste.
例如,《工作员条例》的条例1.2(b)要求工作员信守完整格的最高标准;《工作员条例》的条例1.2(f)要求工作员随时谨言慎行,以符合其国际公务员的身份;《工作员细则》的细则101.2(c)要求工作员遵守地法律并履行私的义务;《工作员细则》的细则101.2(d)严禁任何形式的性骚扰或性别骚扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。