On a déclaré que le processus informel des négociations extrajudiciaires pourrait se trouver entravé par le côté formel du mécanisme proposé.
据指出,非正式庭外谈判可能会由拟议中机制拘泥形式干扰。
On a déclaré que le processus informel des négociations extrajudiciaires pourrait se trouver entravé par le côté formel du mécanisme proposé.
据指出,非正式庭外谈判可能会由拟议中机制拘泥形式干扰。
Il subsistait néanmoins de regrettables tendances à agir avec raideur, en lisant des déclarations préparées à l'avance et en répétant ce qui avait déjà été dit.
但令人遗憾是,总趋势仍然是拘泥形式,宣读事先准备好讲稿和重复已经说过话。
Il a été estimé qu'une telle règle serait trop formelle, incompatible avec l'usage en vigueur dans de nombreux pays et de nature à entraver l'ensemble du processus de conciliation.
据认为,这样做过拘泥形式,与许多国家既定做法不相符,且很有可能会阻碍整个调解程序。
Il déplore toutefois le caractère formel du deuxième rapport périodique, qui n'est pas conforme aux directives du Comité: il ne contient en effet que très peu de renseignements relatifs à la mise en œuvre du Pacte dans la pratique quotidienne, et aux facteurs et difficultés rencontrés.
尽管如此,委员会仍对第二次定期拘泥形式感遗憾,这不符合委员会指示:确仅载有极少资料说明日常执行《公约》情况,以及各种要素和所遇困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。