La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.
由恐怖主义威胁所造成忧虑在许多国家已经导致日益严重排外心理并求限制移民。
La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.
由恐怖主义威胁所造成忧虑在许多国家已经导致日益严重排外心理并求限制移民。
M. Rabah a fait observer que la traite d'enfants assumait un caractère racial ou xénophobe dans trois contextes différents.
他指出,贩卖儿童在三种情况下具有某种种族主义或排外心理特征。
L'Union européenne rejette l'intolérance, la xénophobie et l'exclusion et elle tient à continuer d'accueillir les réfugiés.
欧洲联盟谴责不容忍、仇外心理和排外行为,并希望欧洲联盟能够成为难民安全避难所。
Il apparaît essentiel d'adopter des stratégies concrètes de lutte conte le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
打击种族主义、种族歧视、排外心理和相关不容忍切实行动战略十分重。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理伤害。
La traite était essentiellement considérée comme un produit de la pauvreté; or le dénuement frappait surtout les groupes victimes de racisme, de xénophobie et autres formes de discrimination.
这一问题被特别看作是贫困产物,而遭受种族主义、排外心理和其他形式歧视团体比其他团体更有可能经受严重经济困难。
La campagne inlassable de lutte contre la xénophobie exprimée à l'encontre des réfugiés et des demandeurs d'asile est une des activités de premier plan du Bureau du HCR dans la région.
办事处主活动之一是努力宣传教育,以排除区域内对难民和寻求庇护者排外心理。
Un autre problème concerne la criminalisation de l'immigration et des questions d'asile, ce qui fait de l'immigrant, le chercheur d'asile et l'étranger les principales victimes du racisme et de la xénophobie.
另一个重趋势是移民和庇护问题化,使移民和寻求庇护者及外国人成为种族主义和排外心理主受害者。
L'exploitation que constitue l'industrie mondiale du sexe ne prendra fin que lorsqu'une stratégie intégrée aura été adoptée pour éliminer les tendances racistes et xénophobes se manifestant dans les pays d'origine aussi bien que dans les pays de destination.
如果不在来源国和接受国两者间采取统一战略,消除种族主义和排外心理趋势,那么GSI剥削性质便不会结束。
Troisièmement, une fois qu'ils faisaient l'objet d'un trafic, les enfants risquaient d'être victimes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie ou de l'intolérance qui y est associée de la part d'agents de l'État ou du grand public dans le pays de destination.
第三,一旦儿童被贩卖之后,儿童可能成为目地国官员或一般公众种族主义、种族歧视、排外心理相关不容忍受害者。
Elle souhaiterait avoir le point de vue du Rapporteur spécial sur la Déclaration des droits des populations autochtones et sur le fait de savoir si cette déclaration contribuera à assurer la reconnaissance de ces populations et à combattre la discrimination, l'exclusion et l'intolérance.
她愿意倾听特别报告员关于《土著民族权利宣言》观点及其是否有助于确保承认土著民族并打击种族歧视、排外心理和不容忍行为观点。
Le racisme et la xénophobie existaient sous différentes formes dans différents pays et amenaient la société civile et les pouvoirs publics à adopter des règles et à créer des institutions sans toutefois tenir compte des besoins et de la sécurité des victimes de la traite et en ignorant leurs droits et leur dignité.
他还说,在不同国家均存在着种族主义和排外心理,并导致平民社会和政府采取无视人口贩卖受害者需求和安全规则,并设立这类机构,从而忽视了其权利和尊严。
Parmi les activités proposées pour l'Année internationale figurent la tenue d'un forum de philosophie sur le racisme, la xénophobie et l'exclusion; l'organisation d'une conférence internationale sur les moyens de lutter contre la xénophobie et l'intolérance dans les pays à populations multiethniques; un festival de films contre l'exclusion et pour la tolérance; l'élaboration de matériels pédagogiques antiracistes et l'examen des matériels existants afin d'en supprimer les éléments incitant au racisme et à l'intolérance.
建议为国际年举办活动包括:一个关于种族主义,仇外心理和排外哲学论坛;一次关于多种族国家内反制排外心理和不容忍现象手段国际会议;一次反对仇外和促进容忍电影节;编制反种族主义教学材料和审查教育材料,以消除引发种族主义因素和不容忍因素。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。