Les mesures de soutien et d'assistance s'inscrivent dans le cadre de l'accueil des demandeurs d'asile.
支持援助与对寻求庇护者的设相挂钩。
Les mesures de soutien et d'assistance s'inscrivent dans le cadre de l'accueil des demandeurs d'asile.
支持援助与对寻求庇护者的设相挂钩。
De plus, un centre de transit a été transformé en installation d'accueil à Balombo (province de Benguela).
此外在Balombo(本格拉省),已将一个临时收容中心升格为设。
À long terme, il faudra encourager une restructuration ou un réaménagement en profondeur des établissements hôteliers et des sites touristiques.
从长远来看,应采取的方针是鼓励对设旅游景点进行重大的结构调整/或整修。
Il faut avoir des structures de garde et d'accueil pour les enfants à horaire suffisamment flexible pour permettre un engagement politique.
应当发展托儿设,时间安排应足够灵活,以便妇女参与政治。
Atteindre cet objectif pose d'énormes difficultés logistiques et suppose une augmentation importante des effectifs de la mission et des équipements d'accueil.
为了达到这一目标,在后勤方面将会遇到巨大困难,需要大力加强特派团的人员配置基础设。
Or la Côte d'Ivoire est aujourd'hui confrontée à l'insuffisance des dispositifs carcéraux d'accueil, à l'étroitesse des capacités et à la vétusté de prisons existantes.
然而现在科特迪存在监狱设不足、容量狭小以及现有监狱破旧等问题。
Pour le moment, les opérations de transfert de la Guinée en Sierra Leone sont organisées par bateau de Conakry à Freetown, où sont disponibles des installations d'accueil.
目前,将难民从几内亚遣返至塞拉利昂的方法是用船将难民从科那克里运送至弗里敦,那里有设。
La situation aux frontières s'est améliorée dans un certain nombre de pays moyennant la formation ciblée de la police aux frontières et en renforçant les capacités d'accueil à la frontière, y compris la présence d'interprètes.
通过对于边境官员确定目标的培训以及通过包括有译员在场的边境设的改善,若干国家的边境情势有了改进。
Pour y faire face, le HCR est en train de rouvrir ses bureaux extérieurs dans les provinces où devrait affluer le plus grand nombre de réfugiés, afin de prendre les dispositions voulues et de mettre en place les installations nécessaires pour les accueillir.
为应付这一情况,正在各主要回返省份重新开放难民专员办事处外地办事处,以便筹备设。
Plusieurs interventions budgétées prévoient des mesures visant à améliorer l'accès aux procédures d'asile en favorisant l'accueil et en améliorant les procédures, l'enregistrement, l'établissement de papiers, le suivi aux frontières grâce à un personnel de protection adéquat, à une formation et à un appui technique.
经计算费用的干预行动具体包括采取,适当配备保护工作人员、提供培训技术支助,加强设程序、登记、文件记载以及边界监测工作,从而方便并确保有关人员能够诉诸庇护程序。
Des campagnes régionales de sensibilisation, l'harmonisation de la législation, la mise en œuvre et le contrôle de l'application de normes à l'échelon régional, la mise en place d'installations de ramassage et de recyclage des déchets dans les ports figurent parmi les mesures prises pour y remédier.
该方案正在开展区域宣传运动,协调立法,在区域一级执行实标准,并设立港口设垃圾再生设。
Nous sommes également préoccupés de constater que lorsque les réfugiés reviendront en Sierra Leone et deviendront des personnes déplacées au plan interne il faudra mettre à leur disposition des lieux pour les accueillir et leur fournir une aide pour qu'ils puissent être réintégrés dans leurs communautés.
还令我们感到关切的是,当难民返回塞拉利昂并成为国内流离失所人士时,必须为他们提供设协助,以便使他们融入各自社区。
Toutefois, il convient de constater parfois une inadaptation des solutions existantes (structures en dortoir, sous-équipées sur le plan sanitaire, vétustes, répartition géographique inadaptée, inadaptation aux nouvelles populations concernées, jeunes et familles), la nécessité de solutions ouvertes toute l'année, et la nécessité de solutions-relais en vue d'organiser des parcours progressifs jusqu'à l'accès au logement autonome.
不过,也很明显,有时住所并不适当(利用宿舍、卫生设不够、建筑破旧、地点位置不好、不适合新的受影响群体或年轻人家庭居住),需要全年的设,必须连续安排住宿,以便使受庇护者能够逐步拥有独立住所。
«Bref, les règles du droit diplomatique constituent un régime se suffisant à lui-même qui, d'une part, énonce les obligations de l'État accréditaire en matière de facilités, de privilèges et d'immunités à accorder aux missions diplomatiques et, d'autre part, envisage le mauvais usage que pourraient en faire les membres de la mission et précise les moyens dont dispose l'État accréditaire pour parer à de tels abus.»
“简言之,外交法的规则构成一个自足的制度,一方面规定了国在设、特权、豁免方面应照料外交使团的义务,另一方面也预见到使团成员可能舞弊,故具体规定了国为了对付任何可能的此类舞弊而可以动用的手段。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。