Avez-vous demandé l’asile politique ?
(你有申请过政避难吗?
Avez-vous demandé l’asile politique ?
(你有申请过政避难吗?
Le même jour, il a demandé l'asile politique et a eu un entretien préliminaire.
当天,他要求政避难,并得到初步接见。
Wang Yuzhi réside actuellement dans un pays où l'asile politique lui a été accordé.
王玉芝在目前居住一个庇护国获得了政避难。
L'Argentine avait adopté une loi sur l'asile politique inspirée par la législation internationale relative aux réfugiés.
阿根廷在国际难民法启迪下制订了一项政避难法。
Parmi les étrangers qui demandent l'asile politique en France se trouvent chaque année des mineurs isolés qui requièrent une protection particulière.
在要求在法国获得政避难外国人中,有不少人是需要特殊保护孤立无助未成年人。
Nombreux sont ceux qui demandent asile politique. Ils ne l'obtiennent pas, rajoutant à la souffrance de l'isolement, le martyre de l'exclusion.
他们中很多人申请政避难而没有成功,从而在孤立痛苦之上又加上排斥痛苦。
Il constituera, avec les engagements pris dans le cadre du processus de Bali, une base solide pour résoudre les problèmes intimement liés de la migration et de l'asile politique.
除了在巴厘进程范围内所作出承诺外,加强这种伙伴关系还将成为解决与移民和政避难关系密切问题巩固基础。
Pour répondre aux questions posées par la CDI à propos du sujet aut dedere aut judicare, selon le droit roumain, les Roumains et ceux qui ont obtenu l'asile politique ne peuvent être extradés.
在答复委员会关于引渡或起诉专题问题时,她说,根据罗马尼亚法律,罗马尼亚公民和获得政避难个人不能引渡。
Je voudrais rappeler les décisions de l'ONU demandant aux États qui accordent l'asile politique d'examiner avec soin les dossiers personnels de chaque individu afin de s'assurer que celui-ci n'a aucun lien avec le terrorisme.
我愿回顾,联合国决定要求给于政避难各国认真检查每一个人个人记录,确保他/她同恐怖主义没有联系。
Conformément aux articles 305 et 313 du Code de procédure pénale, la législation tunisienne interdit l'octroi de l'asile politique aux auteurs de crimes qualifiés de terroristes, qui ne sont pas considérés comme des infractions politiques.
根据《刑事诉讼法》第313和305条,突尼斯法律禁止向犯有被定为恐怖主义罪行人提供政避难。 不将这类罪行看作是政性。
Le traitement, qui combine les thérapies antirétrovirales, les soins, l'aide psychologique et le dépistage sur une base volontaire, est fourni gratuitement à tous les citoyens de la République, ainsi qu'aux ressortissants européens, aux réfugiés politiques et aux groupes vulnérables.
我国向所有本国公民、欧盟公民、政避难者和弱势人群提供免费疗,包括综合抗逆转录疗、护理、自愿咨询和检测。
La Commission européenne contre le racisme et l'intolérance du Conseil de l'Europe (ECRI) se déclare préoccupée par la pratique des autorités azerbaïdjanaises consistant à informer les autorités russes des tentatives de demande de l'asile politique en Azerbaïdjan effectuées par des citoyens russes.
欧洲委员会欧洲反对种族主义和不容忍委员会指出,它对阿塞拜疆当局通知俄罗斯当局关于俄罗斯公民试图在阿塞拜疆申请政避难情况做法表示关切。
À cet égard, le Comité rappelle à l'État partie qu'il lui incombe de veiller à ce que la situation de chaque migrant soit examinée individuellement, et il recommande en outre à l'État partie de poursuivre le processus d'adoption d'une législation détaillée concernant l'asile politique.
对此,委员会再次指出,缔约国有义务保证每一移民状况都能得到单独审理,委员会并建议,缔约国着手通过一项有关政避难综合法律。
Le 13 avril, c'est-à-dire deux jours après le dépôt de la plainte cubaine, l'avocat du terroriste a annoncé à Miami, selon la presse, qu'il avait demandé l'asile politique aux États-Unis pour la personne qu'il représentait car celle-ci avait « favorisé les intérêts des États-Unis pendant environ quatre décennies ».
据媒体报道,4月13日,即古巴开始谴责两天后,该恐怖分子律师在迈阿密宣布,已为当事人申请美国政避难,因为“他在大约四十年期间促进了美国利益”。
En matière d'asile politique, l'orateur rappelle que, par le passé, le Cambodge a rempli ses obligations en coopérant pleinement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans le cadre de l'évacuation des Montagnards vietnamiens afin de les aider à atteindre leur destination finale : les États-Unis.
关于政避难,发言人提醒说,过去柬埔寨与联合国难民事务高级专员办事处充分合作,曾帮助越南山民到达最后目地——美国,履行了自己义务。
Tous les immigrants illégaux, sans aucune distinction quelle qu'elle soit, sont photographiés et leurs empreintes digitales recueillies, et ils sont déportés du territoire italien ou, s'ils demandent l'asile politique, se voient accorder des permis de séjour ou sont rapatriés dans leur pays d'origine lorsque l'Italie a conclu un accord à cet effet.
对于非法移民一律要拍照并留取指纹,然后将其驱逐出意大利领土,如果他们申请政避难,或给予他们居留许可证,或在意大利缔结了此类重返协定情况下将他们遣返回自已祖国。
Il s'est déclaré vivement préoccupé par le cas d'un banquier équatorien, un fugitif recherché par la justice, qui a été arrêté au Liban et qui devait être extradé vers l'Équateur, mais qui a été en mesure d'échapper à la justice lorsque le représentant du HCR au Liban lui a accordé le statut de réfugié politique.
他对厄瓜多尔一位银行家案件表示严重关切;这位银行家为躲避审判而外逃,在黎巴嫩境内被捕并将被引渡回厄瓜多尔,但是因为驻黎巴嫩难民专员办事处代表宣布他为政避难者而能够逃避审判。
D'autres pays prétendent qu'il leur est difficile, bien qu'ils soient disposés à le faire, d'appliquer intégralement les sanctions concernant les déplacements et la résidence des responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille, pour des raisons d'ordre constitutionnel ou à cause de conventions internationales obligatoires ayant trait aux réfugiés et à l'asile politique ainsi que d'autres traités internationaux tels que l'Accord de Schengen sur la libre circulation à l'intérieur des pays européens.
另有一些国家则声称,尽管它们愿意执行制裁,但是,出于宪制原因或由于有关难民和政避难有约束力国际公约以及关于在欧洲缔约国内旅行自由《申根协定》等国际条约,对安盟高级官员及其成年亲属旅行和居留实行全面制裁能力有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。