Et la politique économique ne peut être rigoureuse sans discipline budgétaire.
因此,若没有政纪律便肯定没有宏观经济纪律。
Et la politique économique ne peut être rigoureuse sans discipline budgétaire.
因此,若没有政纪律便肯定没有宏观经济纪律。
Cette discipline fiscale nous permet de recevoir un appui accru des institutions financières internationales.
这种政纪律使我们应该获得国际金融机构更多的支助。
Dans d'autres pays, les expériences sont moins positives, en général faute de discipline budgétaire.
在其他国家,情况较不乐观,通常是因为政府发现难于遵守必要的政纪律。
Quiconque enfreint la discipline financière sera sanctionné avec toute la sévérité requise en temps de crise.
在危难之时,违反政纪律者必须严肃处理。
Nous avons pratiqué une politique de discipline fiscale, évité l'inflation et adopté des mesures pour stimuler la croissance économique.
我国实政纪律,避免通货膨胀,并且采取各种措,促进经济增长。
Elle suppose une discipline budgétaire et un dosage judicieux et prudent de mesures budgétaires et monétaires et des taux de change coordonnés.
做到宏观稳定要求严格的政纪律和谨慎而协调的政、金融和汇率政策。
Quel que soit le nombre de missions qui seront établies au cours de l'exercice à venir, la rigueur budgétaire doit rester la règle.
下一年无论立多少新的特派团,都必须维护政纪律。
Le Gouvernement a promulgué un système de contrôle des dépenses des organismes dépensiers imposant une discipline budgétaire et une répartition efficace des dépenses.
政府颁布监测花钱机构开支的制度,以执行政纪律并确保有效分配经费。
Il est également indispensable que la discipline financière soit rigoureusement maintenue, la priorité étant accordée au financement du Plan de développement national du Timor oriental.
还必须严格维持政纪律,助东帝汶国家发展计划。
En outre, le Cambodge, est résolument déterminé à appliquer le principe de la bonne gouvernance et à maintenir la stabilité macroéconomique et la discipline fiscale.
此外,柬埔寨完全致力于贯彻善治原则及维护宏观经济稳定和政纪律。
En tant que Directeur général, je demeurerai attaché, au cours de mon mandat, à la discipline fiscale et aux meilleures pratiques administratives et de gestion.
作为总干事,我在整个任期内始终致力于落实政纪律和最佳管理与行政做法。
Le Gouvernement a fait preuve d'une grande discipline budgétaire malgré la forte attente dans laquelle se trouve le public de retombées positives de la paix.
面对公众对和平红利的期望值很高这种情况,政府表现出严守政纪律的风范。
Nous avons pris des décisions difficiles et parfois douloureuses pour réformer notre économie : augmentation des impôts, réformes bancaires, répression des trafiquants et discipline budgétaire rigoureuse, notamment.
我们作出艰难、有时甚至是痛苦的决定来治理我们的经济:增加税收,银行改革,镇压走私者,实行强硬的政纪律——仅举几项为例。
Elle n'est pas pour autant favorable à ce type d'avances qui, en offrant de manière artificielle un volant de sécurité, peuvent aller à l'encontre de la rigueur budgétaire.
同时,它也不赞同交叉借款的理念,因为这违反必要的政纪律人为地提供一个缓冲带。
Les politiques économiques et fiscales ont rétabli une certaine discipline macroéconomique et fiscale, et créé les conditions de l'investissement, ainsi que de nouveaux marchés pour les produits nationaux.
经济和政政策致使宏观经济和政纪律得到恢复,并且为投创造有利环境,为国内产品开辟新的市场。
La Cinquième Commission doit donc trouver le moyen de renforcer la discipline dans le domaine budgétaire et de faire face à la croissance du budget, qui risque d'être effrénée.
第五委员会因此必须想方法加强政纪律,应付预算有可能无节制增长的问题。
Tout en soulignant la nécessité d'une discipline fiscale, une délégation a souligné la responsabilité des donateurs en ce qui concernait la fourniture de ressources adéquates et stables au FNUAP.
一个代表团在强调需要政纪律的同时,还强调捐助者有责任向人口基金提供充分和稳定的核心源。
La nécessité pour l'Autorité palestinienne de respecter le programme de réforme qu'elle s'est fixé et de rétablir une certaine discipline fiscale a constitué l'un des principaux thèmes de cette réunion.
巴勒斯坦权力机构应当遵守改革议程并重新确立政纪律,这是该次会议的中心主题。
Le Premier Ministre, M. Ivanic, a réussi à stabiliser la situation socioéconomique en augmentant l'efficacité de la perception de l'impôt et, dans une certaine mesure, en renforçant la discipline budgétaire.
伊万尼奇总理通过提高收税效率和在某程度上加强政纪律,成功地使社会经济局势稳定下来。
Dans le cadre de la réforme, la politique budgétaire qui consiste à exiger des établissements publics et des sociétés publiques la même rigueur budgétaire que celle des ministères s'est poursuivie.
在改革的框架内,要求法定当局和政府公司如各部一样遵循同样的政纪律的预算政策仍然不变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。