L'Afrique a pris conscience de sa situation.
非洲敏地认识到特殊局势的务之急。
L'Afrique a pris conscience de sa situation.
非洲敏地认识到特殊局势的务之急。
L'institut est tout à fait conscient de l'impact dévastateur du crime sur l'économique des pays.
非洲防犯所敏地意识到犯罪对国民经济的毁灭性影响。
Elle était particulièrement consciente de ne pas avoir répondu aux attentes des États membres.
非洲经委会敏地意识到,自己没有达到各成员国的期望。
Nous sommes pleinement conscients du danger posé par des terroristes recourant à l'emploi de telles armes.
我们敏地意识到恐怖分子诉诸使用这种武器所造成的危险。
Ces processus doivent donc tenir compte des efforts nationaux de développement et aller dans le même sens qu'eux.
因此,国家的发展努力必须敏地注意到这些并与一致。
Ceci veut dire qu'à présent, nous sommes nous aussi très conscients du danger auquel nous sommes tous confrontés.
这意味着我们现在也敏地感受到我们大家所面临的威胁。
Mais ils ont créé d'un esprit pénétrant une vision nationale qui les guidera au cours de leur difficile voyage.
但他们敏地提出一项国家远见,将在这一艰巨旅途中指导他们。
En tant qu'Organisation, il est de notre devoir, et de notre intérêt, de répondre avec doigté aux besoins locaux.
敏地认识到并及时地需求,是我们作为一个组织的义务,也符合我们的利益。
Malte a toujours été très consciente du rôle qu'elle peut jouer pour combler les fossés qui existent dans cette zone complexe.
马耳他总是敏地意识到它可以在弥合这一复杂地区的各种分歧方面发挥的作用。
Les études féminines aident aussi à sensibiliser les étudiants aux questions féminines, alors que l'enseignement supérieur seul n'y parvient souvent pas.
妇女研究也有助于使学生敏地注意到性别问题, 但单是高等教育往往办不到这点。
Le Comité spécial était parfaitement conscient qu'un programme efficace de diffusion de l'information était nécessaire pour toucher et éduquer l'opinion publique.
特别委员会敏地意识到,为了通过普及宣传使公众舆论支持非殖民化,就需要建立一个有效的信息传播方案。
Mais que chaque pays doit être sensible à sa propre culture dans ses efforts pour faire progresser le statut de la femme.
但是,每个国家在致力于提高妇女地位时,必须敏地注意到本国的文化。
Les révélations récentes nous ont vivement sensibilisés aux difficultés rencontrées dans la détection de programmes clandestins relatifs aux armes de destruction massive.
最近公布的情况使我们敏地认识到,查明大规模毁灭性武器秘密方案困难重重。
Il demeure que, pour les pays qui y procèdent, l'impact en est très sensible, ce qui permet d'en mesurer tout le succès.
但尽管如此,对那些进行此种评估的国家而言,人们敏地感觉到评估的影响,这一点必须被视为成功的一个标志。
Il suit avec un vif intérêt les travaux des groupes de travail sur l'arbitrage et la conciliation, le droit des transports et la passation des marchés.
它敏地意识到仲裁和解、运输法和采购等工作组的工作。
Il faut pour cela examiner lucidement quel organe ou organisme est le mieux à même d'agir, par exemple, et comment les États Membres peuvent y aider.
例如,这意味着目光敏地审查哪个机构或机关最适合采取行动,以及会员国可如何为此提供帮助。
L'Organisation des Nations Unies devrait être pleinement consciente de cette pluralité de vues et du fait que seulement quelques-unes de celles-ci ont pu à ce jour être entendues.
联合国应敏地意识到意见的多元性,认识到到目前为止仅仅听取了中一些意见。
Le Service des achats passe en revue les informations affichées sur le site Web dans le but d'améliorer la transparence et d'informer les milieux d'affaires des marchés offerts.
同时,采购处正在审查在因特网网址上提供的信息,以期提高透明度,使企业界敏地了解采购方面的机会。
En tant que petit pays doté d'une économie ouverte et dépendante du commerce, Singapour est tout à fait consciente des dangers que font peser les armes de destruction massive.
新加坡是一个小国,经济上依赖贸易并实行开放,它敏地意识到大规模毁灭性武器构成的危险。
Le Gouvernement indien avait une conscience aiguë des difficultés énumérées dans la note relative à l'Inde et a donné l'assurance que leurs causes seraient traitées dans son plan de développement.
政府敏地注意到国家情况说明中所载述的各项挑战,保证会把这些问题纳入印度的发展计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。