L'eau est insipide.
水是。
L'eau est insipide.
水是。
Il a le pouvoir, la sécurité, les économies d'énergie, la protection de l'environnement, non toxique et sans saveur caractéristiques.
它具有省电、安全、节能、环保、毒特点。
Moi, je ressemble à des cendres incolore sans saveur, tes couleurs et ton parfum ne peuvent jamais m'asoupllir.
我就想这些色灰烬,你色彩和香气永远也不能使我柔软。
L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.
操纵机器工人像奴隶样,跟随着机器快速节奏,匆匆地做着枯燥动作。
Il y a cependant un mot totalement absent de cette longue, très longue et ennuyeuse déclaration.
然而,有个词在那篇非常非常长枯燥发言中全然漏掉了。
Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.
在这枯燥囚禁生活中,没有点值得记述事情,通讯记者再也不能忍耐了。
Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.
第三个方面是弃目前枯燥照本宣科做法,走向交叉式讨论框架趋势。
Les particules d'uranium appauvri sont invisibles, n'ont ni goût ni odeur et il faut un équipement spécialisé et des experts pour établir l'existence d'un rayonnement d'uranium appauvri.
贫化铀微粒是看不到而且臭,要确定贫化铀放射性,必须有特别设备和专家。
Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.
为防止因失望而助长核武器扩散和为之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议枯燥局面。
Je voudrais lire un paragraphe du compte-rendu de cette réunion car il illustre la qualité du débat et la discussion qui émerge lorsque les 15 membres parlent du rapport - par opposition au rapport austère lui-même.
我想宣读下这次会议记录中,因为它在15个理事国针对平淡报告本身而谈到该报告时,说明了辩论和讨论质量。
De tels débats sont ainsi réduits à des exercices stériles, comme ceux qui ont lieu dans un club de débats ou en groupe dramatique, où l'on entend les États Membres, où on les voit jouer, mais sans les écoute.
这种辩论因此被降低为枯燥做法,就象在辩论俱乐部或戏剧俱乐部样,在这些俱乐部中,会员国可以说话和表演,但是没有人听他们在说什么。
Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.
如果新主张、精密装置和技术没有激发人们想像力,那么这个世界绝对是枯燥。 但是,对新生事物迷恋绝不能以实际经验和意识到需求为代价。
C'est le cas, par exemple, de l'Uttar Pradesh qui a lancé un programme novateur dit « jhoola », qui vise à transformer les routines scolaires en activités d'acquisition de savoir amusantes, où les filles reçoivent un enseignement sous une forme corrective et de cours de rattrapage.
北方邦正在实施个创新方案“jhoola”(巨大变迁),该计划侧重于把平淡学校生活变成充满乐趣学习经历,女生在这种环境中通过补习教学和过渡课程学习。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度所有组织必须接受原则、价值观和理想,而非只是包含套枯燥规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。