Je tiens à rendre hommage au travail héroïque de ces hommes et femmes.
我要赞扬这些男女作出了大努力。
Je tiens à rendre hommage au travail héroïque de ces hommes et femmes.
我要赞扬这些男女作出了大努力。
Nous félicitons le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) pour le travail courageux qu'il accomplit.
我们对红十字会国际委员会(红十字委员会)开展大工作表示钦佩。
On le trouve, avec l’Etre et le néant de Sartre dans la poche de cette jeunesse intrépide.
他这本着作与沙特《存在与虚》广受这一群大胆年青所热爱。
Les organismes des Nations Unies ont vaillamment entrepris de fournir une assistance humanitaire à la population.
联合国系统各个机构作出了努力,向民众提供人道主义援助。
Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.
我们赞赏他们工作和精神,我们对他们表示坚决。
L'Ouganda rend hommage aux hommes et aux femmes des Nations Unies pour leur sacrifice de tous les instants.
乌干达向联合国男女工作人员表示敬意,感谢他们所作牺牲。
Nous devons continuer de lutter de façon énergique et sans relâche, aux fins de surmonter les difficultés présentes et futures.
总之,我们必坚不懈地进行斗争,克服当前和未来困难。
Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré.
我们知道,只有果断决定和行动才能把我们从道德昏迷中唤醒。
Les pompiers vaillants ont préservé les sites d'où les messagers étaient envoyés pour demander le passage en toute sécurité pendant les Jeux.
勇敢消防员保住了吹响让所有参赛者安全通行号角遗址。
Je remercie également les autres membres du Bureau et les Présidents des deux groupes de travail pour leurs efforts courageux et inlassables.
我还感谢主席团其他成员以及工作组主席,感谢他们所做和不懈努力。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我们悲痛失去、激励人心和英勇领导人召回他身旁,我们接受真主决定。
Nous nous sommes toujours rabaissé, nous avons toujours payé pour des inconscients qui vont dans des pays où un français n'a pas lieu d'être.
我们一直在衰落,我们总是为那些去了法国涉及不到地方或国家者们买单。
Pour cela, il a fallu aux courageux leaders d'alors, de déclarer son illégalité, allant jusqu'à donner leurs vies en sacrifice pour qu'il en soit ainsi.
这要求当时领导者宣布这种做法为非法,这有时是以他们生命为代价。
Est-ce que nous nous attaquons vraiment à la question de ce bien commun avec tout le courage et le dynamisme dont nous devrions faire preuve?
我们是否真正在以我们应该抱有大精神和主动进攻态度处理这个共同利益问题?
En pleine guerre de Cent ans, le duc de Bourgogne Jean sans Peur est assassiné à Montereau par un proche du dauphin Charles, héritier du trône de France.
英法百年战争期间,勃艮第公爵“约翰”被法国王太子查理一个贴身侍卫暗杀于蒙特罗。
La nature d'une pandémie mondiale dans notre monde de plus en plus complexe et interdépendant exige de nouvelles idées, un leadership audacieux et des mesures courageuses et opportunes.
在我们日益复杂和日益关联世界上普遍爆发这种大流行病后,需要新思想、大领导与勇气和及时行动。
Nous devons surtout mettre en oeuvre, courageusement et sans complaisance aucune, le mécanisme du « peer review », point de départ du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们首先应以和不满足精神实行同侪审议机制,因为它是非洲发展新伙伴关系出发点。
En conséquence, des risques énormes sont pris par les agents des Nations Unies qui s'acquittent courageusement de leurs missions humanitaires et d'autres tâches urgentes sur le terrain.
因此,联合国大工作人员是冒着巨大风险在外地执行人道主义紧急任务和其他任务。
Synopsis :Aucune énigme ne résiste longtemps à Sherlock Holmes...Flanqué de son fidèle ami le Docteur John Watson, l'intrépide et légendaire détective traque sans relâche les criminels de tous poils.
在福尔摩斯眼里没有什么是法解释...在他忠实好友华生医生帮助下,这位英国私家侦探不停追捕着形形色色犯人。
Pour s'acquitter de ces trois volets de sa mission, l'Organisation dispose d'un grand atout : ses fonctionnaires, pleins d'idéaux et de courage, dont beaucoup travaillent dans des conditions pénibles et dangereuses.
联合国在这三条战线履行它使命,它所依赖最大资产之一,是一群充满理想、英勇工作人员,他们有很多是在既艰苦又危险处境下执行任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。