À d'autres égards également, les achats de l'UNICEF ne sont pas comparables à ceux des autres organismes.
在其他一些方面,儿童基金会的采购与其他机构的一揽子采购无法相比较的。
À d'autres égards également, les achats de l'UNICEF ne sont pas comparables à ceux des autres organismes.
在其他一些方面,儿童基金会的采购与其他机构的一揽子采购无法相比较的。
Il ne peut pas non plus comparer ce coût, aussi bien en interne que par rapport à d'autres points de référence.
此外,该系统无法作内部费用比较,也无法与其他参照点比较。
Les résultats de ces évaluations ne sont pas, en l'état, comparables du fait de la différence des méthodes et approches appliquées par les Parties.
各国的这种评估结果无法直接比较,这因约方所用的方法和做法。
Les contraintes de capacité pouvaient toutefois être un obstacle empêchant de nombreux pays en développement de récolter les avantages d'une plus grande accessibilité aux marchés.
过,能力限制可能使许多发展中国家无法从比较无障碍的市场获益。
Les résultats ne sont pas comparables d'un pays à l'autre en raison de la disparité des méthodes et approches adoptées par les Parties dans leur évaluation.
这些结果在国与国之间无法相互比较,因约方在评估中所有的方法和方针差别很大。
Il n'est pas question de l'utiliser pour comparer les valeurs chiffrées communiquées par les différentes Parties au sujet des incertitudes, ces valeurs n'étant pas par nature comparables.
这个表格了用比较约方所报确定性的量值,因这种信息无法比较的。
Les statistiques sur les envois de fonds fournies par les pays récepteurs ne sont pas pour le moment comparables en raison du manque d'harmonisation des réglementations des banques centrales.
因缺乏统一的中央银行条例,至今吸收汇款国提供的汇款统计无法相互作出比较。
Si l'on compare le PNB et le taux de chômage de ces régions, l'on ne peut conclure à l'existence d'un rapport entre ces indicateurs et le taux de mortalité infantile.
对上述地区的国民生产总值和就业率进行比较,无法得出这两个指数与婴儿死亡率无关的结论。
Le Secrétariat est d'avis que les résultats d'une comparaison des coûts fondée sur deux séries de critères de nature différente, les uns subjectifs et les autres objectifs, ne présenteraient pas grand intérêt.
因此,秘书处认,根据两套的标准(主观标准和客观标准)来进行费用比较无法产生正确结果的。
Tout changement devrait être expliqué dans des notes et, si les chiffres ne peuvent être ajustés dans les tableaux comparatifs, la raison devrait aussi en être expliquée, tout comme la nature des changements qui seraient nécessaires.
应当通过文字说明对变化的原因加以解释,如果无法调整比较数据,也应对此加以解释,并且解释所需改变的性质。
Le Bureau n'a pas recueilli des données de ce type en vue de l'établissement de son rapport sur les besoins en matière d'évaluation de sorte qu'il est impossible de comparer les pratiques antérieures et actuelles.
监督厅在其评价需要的评估报告中未曾收集这种数据,因此无法比较过去和目前的方法。
Avec la baisse de leur revenu, les familles n'auront plus les moyens d'assurer les frais de scolarité; elles seront peut-être obligées de retirer leurs enfants de l'école pour s'assurer un revenu supplémentaire, directement ou indirectement.
收入较低的家庭比较无法支付教育费用;这种情况也迫使这些家庭让儿童退学,直接或间接地赚钱贴补家用。
Les analystes ne peuvent ni établir de comparaison sur la nature et l'ampleur de l'incapacité au sein des pays ou entre eux, ni faire de comparaisons économiques et sociales entre les handicapés et le reste de la population.
分析家无法比较国家内部或国家之间的残疾性质和范围,也无法比较残疾和非残疾人口的社会和经济状况。
Pour savoir si une mesure a un effet contraire à la Convention, il se demandera si elle a une conséquence distincte abusive sur un groupe différent par la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique.
在设法确定一项行动否会产生违反《公约》精神的效果时,它将会审查这种行动否对按种族、肤色、族系或民族或族裔血统而分类的人群产生毫无道理的无法比较的影响。
Bien qu'elles ne soient pas directement comparables puisque les pays ont utilisé des modèles différents et que l'ampleur des changements estimés était inégale, les incidences moyennes sur les forêts et les prairies étaient négatives dans la plupart des cas.
虽然国家之间因使用的模型和所估计的变化程度而无法直接比较,但多数情况下对森林和草地的平均影响负面的。
Comme il est impossible de déterminer un chiffre de référence permettant de faire des comparaisons entre les prévisions et les réalisations effectives, les taux d'exécution ne peuvent pas être calculés. Le nombre estimatif des produits exécutés est indiqué au tableau 6.
由无法建立可用比较实际完成情况的基准数目,因此可能计算完成率,表6列示已完成的技术合作产出估计数。
Ce sont les pays africains, les pays les moins avancés (PMA) et le groupe des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) qui ont le plus perdu de parts de marché et n'ont pas réussi à prendre pied sur les marchés dynamiques.
非洲国家、最发达国家以及非洲、加勒比和太平洋国家集团份额的损失和无法进入比较活跃的市场的情况尤明显。
Dans sa Recommandation générale XIV, le CERD a indiqué que, «pour savoir si une mesure a un effet contraire à la Convention, il se demandera si elle a une conséquence distincte abusive sur un groupe différent par la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique».
消除种族歧视委员会第十四号一般性建议阐明,“在设法确定一项行动否会产生违反《公约》精神的效果时,它将会审查这种行动否对按种族、肤色、族系或民族或族裔血统而分类的人群产生毫无道理的无法比较的影响。”
En conséquence, la sous-utilisation des crédits ouverts ou les dépassements de crédit n'apparaissaient pas immédiatement car aucune comparaison n'était effectuée sur une base mensuelle ou entre les dépenses depuis le début de l'exercice en cours et les chiffres correspondants des mois et des années antérieurs.
因此,由既没有逐月比较,也没有将本年度迄今支出与以往月份/年度至今支出比较,无法立即确定支出足/超支的情况。
Si les bases quantitatives de l'évaluation des progrès se sont améliorées au cours de la période considérée du point de vue des méthodes et des données disponibles sur l'invalidité, les différences d'ordre conceptuel et terminologique qui subsistent à propos de l'invalidité empêchent toute comparaison entre pays.
就方法和残疾人数据的获取而言,评估进展情况的数量基础在本报告所述期间得到改善,但在残疾概念和用语方面仍存在差异,无法进行跨国比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。