Le 21 novembre, la direction de la gare routière no 1 de Homel n'a pas renouvelé le contrat du dirigeant du syndicat indépendant.
11月21日,Homel第一公交车场主管没有让独立工会负责人续签合同。
Le 21 novembre, la direction de la gare routière no 1 de Homel n'a pas renouvelé le contrat du dirigeant du syndicat indépendant.
11月21日,Homel第一公交车场主管没有让独立工会负责人续签合同。
La Réunion d'experts a tenu trois séances à participation libre, deux le 20 août et une le 24 août, et cinq séances de travail.
专家会议举行了3场公开会议,即8月20日2场和8月24日1场,并举行了5场工作会议。
Le 2 août, la SFOR a confisqué près de 400 000 munitions d'armes légères de l'école militaire de Vrbas et du site de Kremarie.
8月2日,稳在弗尔巴斯军事学校和科里马里贮存场没收了近400 000发小型武器弹药。
Sur ce site de missiles balistiques, le 10 novembre, nous avons vu un camion de transport logistique s'apprêter à déplacer des composantes de missiles balistiques.
10日,在这个弹道导弹场,我们看到一辆货车准备运走弹道导弹件。
La SFOR s'est vue refuser l'accès à un site d'entreposage d'armes en Republika Srpska le 21 août, mais a effectué l'inspection le 30 août, celle-ci ayant été reprogrammée.
21日,稳被拒进入斯普斯卡共和国一个武器贮存场,但在新安排后于8月30日进行了视察。
Au cours d'une inspection de routine le 3 décembre, la SFOR a constaté que des scellés avaient été brisés sur un site d'entreposage d'armes à proximité de Tomislavgrad.
3日一次例行视察中,稳发现托米斯拉夫格拉德附近一个武器贮存场几个封条被撕破。
Au 19 avril, la SFOR avait pris le contrôle et assuré la sécurité de sites jusque-là gardés par des unités croates de Bosnie fidèles à l'Assemblée ou dont la loyauté à la Fédération était douteuse.
到4月19日,稳接管、守卫和加固了先前由于国民议会或对联诚值得怀疑波斯尼亚克族守卫武器贮存场。
Entre le 21 et le 23 août, cinq séances de travail ont été consacrées à l'examen des moyens d'améliorer l'application à l'échelon national et de la coopération régionale et sous-régionale à l'application de la Convention.
21日至24日举行5场工作会议专门审议国家执行方式方法以及审议执行《公约》区域和分区域合作。
La SFOR a assuré la sécurité de trois sites des Croates de Bosnie qui étaient non gardés et lancé l'opération Hatyer II, le 15 avril, pour faire en sorte que les sites des Croates de Bosnie soient gardés.
稳加强了三处发现无人守卫波斯尼亚克族贮存场警戒,并于4月15日开始实施海特二号行动, 确保波斯尼亚克族武器贮存场有人守卫。
À la demande de la MINUK, la KFOR a lancé le 5 mai une opération consistant à pénétrer dans un local fermé par un mur en béton, appartenant à la société Trepca, installé dans le tunnel de Prvi, au nord de Mitrovica.
5月5日,应科索沃特派团要求,驻科发起一次行动,打开米特罗维察以北普尔维隧道特雷普卡公司大院筑有围墙水泥建造储藏场。
À la suite des assassinats dans la province d'Helmand les 24 et 27 septembre, que j'évoquais il y a un instant, la majorité des organisations humanitaires qui travaillent dans cette partie du pays ont interdit tout déplacement en-dehors de la ville de Kandahar et de ses environs immédiats.
继我刚才提到9月24日和27日赫尔曼德省发生枪杀事件后,在该地区工作大多数人道主义组织都开始禁止前往坎大哈场城外及其周边地区。
Le 21 mai, la SFOR a démarré des opérations pour aider l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à faire l'inventaire de tout le matériel limité aux termes de l'article IV de l'Accord de paix de Dayton emmagasiné dans des sites d'entreposage situés sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine.
5月21日,稳开始行动支持欧洲安全与合作组织(欧安组织)清点受《代顿和平协》第四条限制、存放在波斯尼亚和黑塞哥维那各地武器贮存场所有装备。
Les 21 et 25 février, l'Iraq a informé la Commission que deux bombes de type R-400 complètes (dont l'une contenant un liquide) ainsi que des fragments de ce qui serait 118 bombes de type R-400 avaient été déterrés à Azziziyah, qui serait, d'après l'Iraq, le site de destruction unilatérale des bombes remplies d'agents biologiques, ainsi que certains éléments et restes d'autres munitions détruites.
2月21日和25日,伊拉克通知监核视委,在申报细菌航空炸弹单方面销毁场Azzizziyah挖出2个完整R-400型航空炸弹(其中1个内有液体);伊拉克声称118 R-400型炸弹残余;其它被销毁弹药有关件和残余。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。