Si la réponse est non, les lois sont-elles en cours d'élaboration et où en est-on en ce qui concerne leur adoption éventuelle?
a. 如果答复为无,请回答是否正在拟订法律以及其终通过的状况。
Si la réponse est non, les lois sont-elles en cours d'élaboration et où en est-on en ce qui concerne leur adoption éventuelle?
a. 如果答复为无,请回答是否正在拟订法律以及其终通过的状况。
M. Hanif a répondu que les organismes des Nations Unies ainsi que d'autres organisations seraient consultés avant que les recommandations soient arrêtées.
Hanif先生回答道,将在终敲定各项建议之前,征求联合国各机构以及其他组织的意见。
Les réponses des femmes interrogées indiquent que l'homme n'a pas le dernier mot en ce qui concerne toutes les questions importantes pour la famille.
根据妇女的回答,可以得出结论,男子在对家庭重要的问题上没有终发言权。
Je commence ici à répondre à la question posée par l'Ambassadeur du Chili sur la possibilité de voir enfin les groupes armés être désarmés.
我以这点开始回答智利大使提出的关于武装群体终会解除武装的可性的问题。
Si nous trouvons des réponses satisfaisantes à ces questions, nous aurons réussi, dans une bonne mesure, à remplacer l'insécurité d'aujourd'hui par les possibilités de demain.
如果我们可以满意地回答这问题,我们就会取得很大进展,终以明天的机会取代今天的不安全。
Il ne permet pas en fin de compte de répondre à la question de savoir où le PNUE a le plus de chance de changer les choses et non d'être simplement présent.
另挑战则是终回答有关环境署在哪方面有着做出杰出献的大机会,而不仅仅只是挂名存在而已。
Il ne permet pas en fin de compte de répondre à la question de savoir où le PNUE a le plus de chance de faire la différence et non d'être simplement présent.
另挑战则是终回答有关环境署在哪方面有着做出杰出献的大机会,而不仅仅只是挂名存在而已。
S'agissant des réserves à la Convention que le Gouvernement a déjà décidé de retirer, l'intervenante serait reconnaissante d'avoir une réponse à une question précédemment posée, à savoir, quelles procédures sont nécessaires pour que le retrait soit effectif.
在谈到叙利亚政府已决定撤销对《公约》的保留时,她说,前面已经询问过将采取何种进步的行动以终撤销保留,如果够对此给予回答,她将表示欢迎。
En réponse à une question sur le coût du logement, M. Makau a indiqué que même dans les cas où les fonds étaient disponibles pour construire des habitations à bon marché, le coût du produit final demeurait souvent un problème.
Makau先生在回答有关住房成本的个问题时说,即便在低成本住房可获取融资的情况下,终产品的成本也往往仍然是个困难。
Comme les prestataires (auteurs) n'étaient payés en totalité que lorsque cet examen critique avait eu lieu et que, lorsqu'ils avaient répondu aux questions des préparateurs d'épreuves, un retard de la part d'un auteur avait des incidences sur toute la chaîne.
由于各订约人(作者)的终付款是在同行审查完成和订约人回答审稿人问题之后,个作者的延迟提交会影响到整个项目。
Entre ces deux extrêmes, nous devons apporter une réponse aux questions critiques d'aujourd'hui: la mondialisation est-elle une force bienveillante qui, en fin de compte, apportera à tous ses bienfaits, à condition que les pays respectent les axiomes fondamentaux de la libéralisation économique?
在这两个极端之间,我们必须回答当今的个关键问题:如果所有国家都信守促进经济自由化的基本原则,全球化是否是种终将为所有人谋福利的善举?
Répondant au débat, le Président du Comité a fait observer que celui-ci avait examiné longuement la situation du Bangladesh et que la décision finale avait été prise avec l'appui de tous ses membres, après examen de la question avec le représentant de la Partie concernée.
委员会主席对讨论作出回答,他说委员会对孟加拉国的议题进行了详细的审议,并且在与该缔约方的代表讨论该议题之后,在委员会所有成员的支持下达成了终决定。
Il invitera par ailleurs l'État partie à indiquer clairement s'il n'est pas en mesure de répondre à une question, l'absence de réponse ou l'insuffisance de la réponse pouvant obliger les experts à poser d'autres questions à la fin du dialogue, et peser en fin de compte sur les observations finales.
主席还将要求缔约国明确说明,由于缺少或对提出的问题没有作出充分答复,因此无法回答问题,在对话结束时对缔约国可会提出其他问题,并终反映在结论意见中。
Au lieu de quantifier le rendement, l'UNOPS a élaboré un modèle d'analyse qualitative de la rentabilité comportant une série de questions détaillées auxquelles doivent répondre les responsables des initiatives, pour suivre toutes les observations formulées en matière d'audit et, en dernier ressort, s'assurer qu'il en a été dûment tenu compte.
项目厅没有量化分析收益,但开发了个定性分析商业情况模式,该模式基于需要由各项倡议牵头机构回答的系列详细问题,以监测各项审计观察的进展情况,并终确保完全履行规定。
Il est répondu à cette question au point 1; on pourrait ajouter cependant que l'exportation de tout produit à usage militaire est soumise à autorisation du Ministère de la défense, sur avis de la Commission sur les exportations d'armes, qui est chargée d'étudier la destination finale du produit et son emploi spécifique.
在对第1个问题的回答中已着重指出,出口任何军用物质,须经国防部许可,武器出口委员会向它提供咨询意见,该委员会查明物质的终目的地和其特定用途。
Mme Hammam (Directrice du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés) déclare, en réponse à la question posée par la délégation du Pakistan, qu'il faut aborder les causes sous-jacentes à la participation des enfants aux conflits armés au lieu de s'occuper uniquement de leurs conséquences.
Hammam女士(负责儿童与武装冲突问题秘书长特别代表办公室主任)回答巴基斯坦代表团提出的问题时说,必须探讨使儿童卷入武装冲突的终原因,而不只是其后果。
Si l'on me demandait quel intérêt les Albanais du Kosovo pourraient avoir à parvenir aujourd'hui à un accord s'ils savent que l'indépendance était envisageable à terme, je répondrais seulement qu'à mon avis, elles comprennent - à l'instar de l'Union européenne et du reste du monde, me semble-t-il - qu'un accord entre les parties vaudrait mieux qu'une solution imposée.
如果有人问我,如果科索沃阿族当局知道他们够终实现独立,他们够从达成项协议中得到什么好处,我的唯回答将是,我认为,他们——以及我认为欧洲联盟和世界其他地区——认识到,各方之间达成项协议要好于项强加的解决方法。
Ayant demandé pourquoi le recrutement d'un si grand nombre d'administrateurs recrutés sur le plan national ne s'accompagnerait pas d'une réduction correspondante du nombre de fonctionnaires recrutés sur le plan international, le Comité a été informé que l'intention était bien de réduire le nombre de fonctionnaires internationaux le moment venu, mais que cela se ferait progressivement car il fallait d'abord former les administrateurs recrutés sur le plan national (voir par. 35 ci-dessous).
有关方面在回答为什么雇用这么大量的国家干事并没有导致相应削减国际工作人员的问题时告诉委员会,这样做的终目标是减少国际工作人员,但是这个过程要分阶段进行,需要培养阿富汗本国工作人员的力(见下文第35段)。
De toute évidence, ces efforts ont été repris et amplifiés cette année, ce qui a permis la désignation de coordonnateurs pour les sept points de l'ordre du jour de la Conférence, et abouti à la présentation d'un projet de décision du Président (le document L.1) et de deux autres documents (le CRP.5 et le CRP.6), élaborés avec sérieux, patience et ténacité pour apporter des éclaircissements et des réponses à quelques délégations qui avaient soulevé certaines questions concernant le document L.1.
今年显然接续了六主席的努力,并将之推进到更高层面,促使就裁谈会的七个议程项目指定了协调员,终提交了份主席决定草案(L.1)和两份新的文件(CRP.5和CRP.6),经过个严肃、耐心和紧张的过程,增加明确性,并对代表团就L.1号文件提出的问题作了回答后予以分发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。