Le projet de programme avait été établi conformément aux règles et règlements pertinents de l'ONU et recouvrait toutes les activités, quelle que soit leur source de financement.
方案草案是根据联合国有关规章和条例编写的,其中包括所有活动,无论供资来源如何。
Le projet de programme avait été établi conformément aux règles et règlements pertinents de l'ONU et recouvrait toutes les activités, quelle que soit leur source de financement.
方案草案是根据联合国有关规章和条例编写的,其中包括所有活动,无论供资来源如何。
La direction et l'administration de la Mission ont continué d'appeler l'attention du personnel sur les règles et règlements des Nations Unies visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels.
特派团领导人和行政管理部门继续提高工作人员对联合国防止性剥削和性虐待的有关条例和规章的认识。
Pour stimuler la croissance des exportations et améliorer la compétitivité, il est indispensable, entre autres, d'investir dans des infrastructures qui facilitent le commerce, d'élaborer des politiques commerciales axées sur le développement, d'encourager les exportations, de revoir la réglementation commerciale et de développer les capacités technologiques.
投资于贸易便利基础设施,制定面向发展的贸易政策,促,改革与贸易有关的规章条例和建立技术能力,是为推动增长和增强竞争力必须采取的一些关键步骤。
Parmi les autres mesures prises pour offrir davantage de possibilités économiques aux femmes, on peut citer l'adaptation de la réglementation régissant les conditions de travail afin d'assurer l'accès des femmes à l'emploi sur un pied d'égalité à Monaco et les certificats de crédit social délivrés à Saint-Marin.
为增加妇女会而采取的其他步骤有:摩纳哥修改有关工作条件的规章条例,确保妇女拥有平等的就业会;圣马力诺提供社会信用证。
Pour terminer, il a confirmé que la plupart des pays respectaient les règles de stationnement, et espéré que grâce à la nouvelle réglementation, les problèmes de stationnement ne seraient plus une cause de tension dans les relations avec la ville d'accueil ni un obstacle au travail des missions.
东道国代表在发言的最后证实,大部分国家都遵守了有关泊车的规章条例,并期望《泊车方案》会消除泊车这个造成与东道城市关系紧张并妨碍各代表团工作的问题。
Autorité chargée par une Partie ou un signataire d'assurer, dans une région - désignée par cette Partie ou ce signataire - du territoire se trouvant sous sa juridiction, l'application des règles et dispositions pertinentes et de recevoir les informations relatives aux exportations de téléphones portables usagés destinés à être réutilisés, éventuellement après réparation, remise à neuf ou revalorisation.
政府当局是指由缔约方或签署方指定在缔约方或签署方法律管辖下在其地理区域内负责的政府当局,缔约方或签署方认为这种当局适合于执行有关的规章条例和接收与预定可能的修理、翻新或更新后行再利用的用过移动电话的越境转移相关的资料。
Il est prévu enfin à l'article 22 que le Ministre peut promulguer des dispositions réglementaires complémentaires portant sur les questions visées par la loi, notamment la façon dont le Conseil exerce ses fonctions, les procédures de demande de licence, les mesures et les normes minimales de sécurité applicables à toute activité spatiale ou activité connexe, les mesures à prendre pour protéger les intérêts nationaux de l'Afrique du Sud et l'application des dispositions des conventions, traités et accords internationaux conclus par le Gouvernement sud-africain.
最后,第22条规定贸易与商业部长可以一步公布属于该《空间事务法》范畴的有关问题的规章条例,其中包括空间事务委员会履行职能的方式;许可证申请的程序;任何空间或与空间有关活动的安全措施和最低限度的安全标准;采取保护南非国家利益的措施以及南非共和国政府加入的国际公约、条约和协定的规定的适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。