Un aménagement des mesures provisoires, par exemple leur modification ou leur mainlevée, peut être nécessaire lorsque les intérêts des personnes auxquelles celles-ci s'appliquent sont lésés.
如果临时措施所针对者的权益因适用措施而受到损害,可能应免予适用临时措施,例如修改或终止临时措施。
Un aménagement des mesures provisoires, par exemple leur modification ou leur mainlevée, peut être nécessaire lorsque les intérêts des personnes auxquelles celles-ci s'appliquent sont lésés.
如果临时措施所针对者的权益因适用措施而受到损害,可能应免予适用临时措施,例如修改或终止临时措施。
C'est pourquoi l'adoption de toute mesure susceptible de rendre incertaines les possibilités de recouvrement par le créancier garanti ou de réduire la valeur des sûretés, telle que l'arrêt des poursuites, doit être soigneusement examinée.
因此,对于采取任何将会减少有担保债权人收债能力和减损担保权益价值的措施,例如对有担保债权人适用止,可能都需要认考虑。
C'est pourquoi l'adoption de toute mesure susceptible de rendre incertaine la faculté de recouvrer des créances ou de réduire la valeur des sûretés, telle que l'application d'une suspension aux créanciers garantis, doit être soigneusement examinée.
因此,对于采取任何有损于收债能力和侵蚀担保权益价值的措施,例如对有担保的债权人适用止,可能都需认考虑。
Il encourage l'État partie à inclure dans son prochain rapport des renseignements sur la situation des femmes célibataires ayant des enfants nés hors mariage et sur les mesures prises pour assurer que leurs droits soient protégés.
委员会鼓励该缔约国在下次报告说明有婚外子女的单亲母亲的状况,确保保护其权益而采取的措施。
C'est pourquoi l'adoption de toute mesure susceptible de rendre incertaines les possibilités de recouvrement par le créancier garanti ou de réduire la valeur des sûretés réelles, telle que l'arrêt des poursuites, devra sans doute être soigneusement examinée.
因此,对于采取任何将会降低有担保债权人收债能力的确定性和减损担保权益价值的措施,例如对有担保债权人适用止,可能都需要认考虑。
Le Groupe de travail a examiné les mesures de protection qui pourraient s'appliquer à la constitution d'une sûreté réelle en vertu du projet de recommandation 12) et qui pourraient être l'équivalent de celles prévues dans le projet de recommandation 13).
工作组讨论了可能适用于根据建议(12)草案提供担保权益的保障措施,这些保障措施可能雷同于建议(13)草案规定的措施。
Les mesures constitutionnelles et législatives garantissant les droits des femmes ont été renforcées et des structures se mettent en place pour établir un système de gestion des questions liées aux différences entre les sexes, conformément à l'approche suivie par le Commonwealth en la matière.
从宪法和立法上保障妇女权益的措施业已得到强,并且按照英联邦将性别观点纳入主流的方法,两性管理系统的组织结构正在逐步到位。
Un aménagement des mesures provisoires, par exemple leur modification ou leur mainlevée, peut être nécessaire lorsque les intérêts des personnes auxquelles celles-ci s'appliquent sont lésés, notamment dans les cas suivants: marchandises périssables, actions visant à préserver ou à quantifier une créance contre le débiteur et, parfois, créanciers garantis.
如果临时措施所针对者的权益因适用措施而受到损害,可能应给予救济免于适用的临时措施,例如修改或终止临时措施。
Le Maroc approuve les travaux effectués dans l'élaboration du projet de guide législatif sur les opérations garanties et appuie les recommandations approuvées par la CNUDCI en ce qui concerne l'approche fondamentale en matière de sûretés, à la fois exhaustive et fonctionnelle, qui doit être suivie par le droit moderne des opérations garanties.
摩洛哥欢迎担保交易法律指南草案方面取得的进展,支持委员会核准对担保权益采取全面措施,应当现代担保交易法的方式实施。
Un code de procédure civile, un code de procédure pénale, une loi sur la santé et d'autres textes législatifs clefs ont été aussi adoptés récemment afin de mettre en vigueur et de promouvoir la protection de garanties procédurales importantes et de droits essentiels, notamment le droit à la santé et le droit de vote.
最近还通过了《刑事诉讼法》、《民事诉讼法》、《健康法》和其他重要立法,这些法律旨在各种重要的程序性权益保障措施和实质性权利(包括健康权和投票权)赋予效力或提供保护。
M. Shen Guofang (Chine) (parle en chinois) : Depuis neuf ans, l'Assemblée générale adopte des résolutions demandant aux États de se conformer à la Charte des Nations Unies et aux normes du droit international, les priant instamment de s'abstenir d'imposer des lois et des mesures qui nuisent aux intérêts et aux droits légitimes de tiers.
沈国放先生(国):联大已经连续九年通过决议,呼吁所有国家遵守《联合国宪章》和国际法准则,敦促各国避免实施损第三国合法权益的法律和措施。
L'orateur énumère diverses autres mesures destinées à promouvoir les droits des femmes, en particulier la création de la Commission nationale « Femme et développement » et du Conseil national de la femme et de la famille, la mise en place d'une stratégie de promotion de la femme et l'adoption de la méthode de planification par « genre » social.
发言人列举了其他各种不同的、旨在提高妇女权益的措施,特别如建立全国“妇女与发展”委员会全国妇女与家庭理事会,确定提高妇女地位的战略,并采纳根据社会“性别”制定计划的方法。
L'Union interparlementaire et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont organisé le Forum parlementaire sur les enfants afin de mobiliser les parlements pour les questions concernant les enfants et de mettre au point des stratégies législatives afin de promouvoir le bien-être des enfants, en mettant l'accent en particulier sur les mesures visant à protéger les droits des enfants et sur les ressources budgétaires requises pour parvenir aux objectifs de la session extraordinaire.
各国议会联盟与联合国儿童基金会(儿童基金会)联合召开了儿童问题议会论坛,期在儿童问题上协助动员议会,寻求促进儿童福利的立法战略,其重点是保护儿童权益的措施和执行特别会议目标所需要的预算资源。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。