En conséquence, les activités menées dans le cadre de certains partenariats restent souvent des actions isolées.
因此,一些伙伴关系活动基本上仍是权宜措施。
En conséquence, les activités menées dans le cadre de certains partenariats restent souvent des actions isolées.
因此,一些伙伴关系活动基本上仍是权宜措施。
Quatrièmement, pour la Nouvelle-Zélande, ce projet de résolution représente davantage une mesure palliative essentielle plutôt qu'une solution optimale.
第四,新西兰认为,这项决议草案是一项重要权宜措施,而非最佳解决办法。
Il arrive couramment que les directeurs de programme rengagent des retraités ou maintiennent en fonctions des fonctionnaires sur le départ, palliatif qui dispense de planifier la relève.
方案主管照例把返聘退休人员和/或留用即将退休人员作为代替继任规划权宜措施。
La politique en matière de sécurité, qui consiste à assurer la sécurité physique des fonctionnaires et à leur donner un sentiment de sécurité, est prioritaire par rapport aux intérêts autres de l'organisation.
安全政策包括工作人员身心安全,居于各组织权宜措施之上。
La base de données informatisée sur les étrangers est programmée de manière à ce que les informations puissent être utilisées pour tester l'efficacité des mesures prises afin d'empêcher les mariages de convenance.
关于外国人计算机数据库正在编制中,使用这方面信息来评防止权宜婚姻措施有性。
L'introduction du système de sécurité sociale devrait donner lieu à un changement qualitatif dans la politique du Gouvernement et aider celui-ci à passer des mesures d'urgence à une stratégie à long terme de lutte contre la pauvreté et le chômage.
实施社会安全制度将使政府政策和过渡性权宜措施发生质变化,这些政策和措施将转变为解决贫困和失业问题长期战略。
Le risque était à l'évidence que les États quels qu'ils soient agissent de plus en plus de leur propre chef, ce qui pouvait conduire à une prolifération de réactions de circonstance porteuses de division, de déstabilisation et de dangers.
有一种明显危险是,各种各样国家能越来越倾向于采取自救措施,这又导致大量会制造分歧、不稳定和危险临时性权宜应对措施。
Le gouvernement AWS-UW de l'époque a rejeté comme dénuée de justification l'idée d'adopter ladite loi tout en faisant valoir que l'application de mesures temporaires pour égaliser les chances entre les femmes et les hommes aurait été contraire à l'acquis communautaire.
当时团结选举行动和自由联盟组成联合政府不合理为由拒绝接受通过所述法律建议,并认为采取权宜措施使男女机会均等与欧共体既有制度相抵触。
La responsabilité du Conseil serait nettement renforcée si davantage de canaux officiels pouvaient être établis entre le Conseil et l'Assemblée générale, en plus des mesures limitées prises pour répondre à notre souci d'être mieux informés sur les travaux du Conseil.
目前,当我们希望更多地了解安理会工作时,往往采取权宜措施,安抚我们,如果抛弃这种做法,在安理会与大会之间建立比较正式渠道,就增强安理会问责。
Troisièmement, étant donné que l'APNU a réagi au coup par coup à chacun des accords postaux conclus avec les autorités postales des États-Unis d'Amérique, de la Suisse et de l'Autriche, certaines fonctions et dépenses font double emploi dans plusieurs secteurs opérationnels, comme il ressort clairement de l'organigramme ci-dessus.
第三,正如上图所明确显示,邮管处根据与美国、瑞士和奥地利邮政当局签署邮政协定逐渐演变,权宜措施造成若干业务领域职能和支出重叠。
S'agissant du problème particulier des pays importateurs de pétrole, il est nécessaire et urgent que la communauté internationale se penche sur cette question; l'instabilité des cours du pétrole semblant croître, il se peut que ce problème réapparaisse assez fréquemment et il est donc probable que des mesures ponctuelles ne soient pas suffisantes.
关于石油进口国特殊问题,国际社会必须予紧迫处理,而且由于油价不稳定现象似乎正在继续加剧,这一问题能会相对频繁地反复出现,这意味着各种权宜措施不太能足解决问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。