Examinons les preuves empiriques.
让我们看看来自实际经验的证据吧。
Examinons les preuves empiriques.
让我们看看来自实际经验的证据吧。
Les principes sur lesquels sont fondés les outils sont le fruit de l'expérience passée et des enseignements tirés.
工具中采用的原则主要来自于以往的经验教训。
L'expérience vécue dans d'autres pays montre que les filles sont souvent transférées dans un pays étranger pour subir la mutilation puis ramenées chez elles.
来自其他国家的经验表明,通常会将女孩转移到其他国家切割生殖器,然后再将其返回国内。
Cependant ces expériences acquises en Afrique ne doivent pas laisser penser que le besoin d'une réforme du secteur de la sécurité est spécifique à l'Afrique.
不过,不应当把些来自非洲的经验理解对安全部门改革的需求是非洲特有的。
Souples, puissants, riches, leurs caractéristiques varient en fonction des vignobles et du terroir, mais surtout en fonction des sensibilités et des choix de chaque vigneron.
能达到质不仅源于葡萄生长环境的优越,更来自于每个有经验的植者精心的挑选与培育。
M. Frank Wickham (SPREP) a fait un exposé sur les évaluations des besoins à l'échelle systémique, institutionnelle et individuelle et l'expérience acquise dans le Pacifique.
弗兰克·威克姆先生(南太平洋区域环境方案)汇报了系统、机构和个人各上对需要的评估,以及来自太平洋的经验。
On prévoit que par le biais de ces réseaux régionaux, des acteurs de terrain plus divers contribueront aux débats de fond du Conseil économique et social.
预期通过些区域网络,来自基层的多样经验将理事会实质性辩论作出贡献。
Des experts y ont fait des communications sur les nouvelles méthodes et techniques de recherche et de regroupement utilisées sur le terrain, et ont évoqué notamment les opérations menées en Afrique de l'Ouest.
会议中包括专家们提出关于在外地寻找和团聚而使用的各新方法和技术,包括来自西非经验的例证。
Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.
也许值得仿效的来自不同国家的经验的例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义的国际合作的国家。
Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.
通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验的语文工作人员,他们已具备必要的专门知识,无需再接受培训或监督。
Le mécanisme de responsabilisation au siège porte notamment sur l'amélioration des systèmes, de l'encadrement et des outils pédagogiques au titre de la gestion axée sur les résultats, compte tenu de l'expérience acquise sur le terrain.
总部的问责包括改进系统、提供指导、基于成果的管理的学习资源、总结来自外地的经验教训。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验的来自非洲以外的男女科学家们能够因其对重大项目的成功所作的贡献而得到应有的赞赏和感谢。
Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.
通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有经验的语文工作人员,由于他们已具备必要的专门知识,不需要额外培训或督管。
Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.
但是,通过对来自许多地方的经验进行比较,通过倾听各不同的专业意见,本次会议显示,尽管不存在唯的完美解决方案,但却可以找到各各样的选择和创造性办法。
L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.
办事处将收集来自国家经验的“最佳做法”的资料,以便能够在设立新的反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。
Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.
来自各国自己的经验的具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。
Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.
也应当有个外部独立的审查,包括对制裁制度的监测机制进行司法审查的可能性,以便在来自经验的数据和所针对地区实地研究的基础上进行现实和客观的评估。
Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.
目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和经验的来自不同区域的专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定的优先问题或选定备供从年到下年审议的特主题。
Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.
注重成果的年度报告给开发计划署的定位是:能够根据实地经验——来自外地的经验性可核实证据——调查、分析和说明它们的全部工作的数不多的发展机构中的个。
Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.
虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员的经历收集经验教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序的性质往往更广泛,汇编了来自多经历的经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。