Examinons les preuves empiriques.
让我们看看来自实际据吧。
Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme.
也许值得仿效来自不同国家例子将提供给正在建立新结构和机构来参与打击恐怖主义国际合作国家。
Grâce aux mutations latérales, les commissions régionales peuvent tirer parti de l'expérience de membres du personnel linguistique du Siège ayant déjà acquis les compétences requises pour travailler sans avoir besoin d'un complément de formation.
通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有语文工作人员,他们已具备必要专门知识,无需再接受培训或监督。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意参加本会议并分享其知识和来自非洲以外男女科学家们能够因为其对这一重大项目成功所作贡献而得到应有赞赏和感谢。
Grâce à des mutations sans changement de classe, les commissions régionales on pu bénéficier des services de linguistes expérimentés venus du Siège, qui avaient déjà atteint le niveau de compétence voulu pour voler de leurs propres ailes sans formation supplémentaire.
通过横向调动,各区域委员会得益于来自总部富有语文工作人员,由于他们已具备必要专门知识,不需要额外培训或督管。
Cela dit, en permettant de comparer les données d'expérience de nombreuses régions et d'entendre les divers experts réunis, cette conférence a montré que s'il n'y a pas de panacée, on peut néanmoins choisir parmi un éventail de possibilités et de moyens créatifs.
但是,通过对来自许多地方进行比较,通过倾听各种不同专业意见,本次会议显示,尽管不存在一种唯一完美解决方案,但却可以找到各种各样选择和创造性办法。
L'Office envisage de collecter des données sur les « pratiques optimales » tirées de l'expérience afin d'être en mesure de fournir aux pays des conseils et une assistance pour mettre en place de nouveaux dispositifs de lutte contre le terrorisme ou consolider les dispositifs existants.
办事处将收集来自国家“最佳做法”资料,以便能够在设立新反恐机制或加强现有机构方面向各国提供咨询和帮助。
Les nombreuses initiatives parallèles prises dans ce domaine complexe ont été examinées et des exemples spécifiques tirés de l'expérience des pays ont montré les nombreuses difficultés liées à la mise au point et à la mise en œuvre de contrôles efficaces des exportations.
来自各国自己具体例子表明,在制定和实施有效出口控制方面存在许多挑战。
Il faudrait également un examen externe indépendant de ces régimes, comportant l'option d'un examen judiciaire de leurs mécanismes de surveillance, ce qui permettrait d'obtenir un bilan réaliste et objectif fondé sur des données empiriques et des études sur le terrain dans les zones ciblées.
也应当有一个外部独立审查,包括对制裁制度监测机制进行司法审查可能性,以便在来自数据和所针对地区实地研究基础进行现实和客观评估。
Un certain nombre de commissions organisent désormais en cours de session des réunions d'experts de domaines très variés et provenant de différentes régions, généralement sur les thèmes prioritaires figurant dans leur programme de travail pluriannuel ou sur des thèmes spéciaux choisis lors de la session précédente.
目前许多委员会同拥有各行各业专门知识和来自不同区域专家进行会期小组讨论会,通常讨论多年期工作方案所确定优先问题或选定备供从一年到下一年审议特别主题。
Le Rapport annuel axé sur les résultats place le PNUD parmi les quelques organismes de développement qui sont à même d'examiner, d'analyser et de présenter l'ensemble de leur action en se fondant sur la réalité du terrain, sur des données empiriques et vérifiables tirées de l'expérience pratique.
注重成果年度报告给开发计划署定位是:能够根据实地——来自外地性可核实据——调查、分析和说明它们全部工作为数不多发展机构中一个。
Si les examens à mi-parcours, les comptes rendus postérieurs à l'action et les rapports de fin d'affectation tirent les enseignements d'une activité particulière ou de l'expérience d'un membre du personnel, les notes de politique générale, les notes d'orientation, les manuels et les instructions permanentes ont un caractère plus général et recensent les enseignements tirés de plusieurs expériences.
虽然中期审查报告、行动后审查报告和任务结束报告都从某项活动或工作人员历收集教训,但政策说明、指导原则说明、手册和标准作业程序性质往往更广泛,汇编了来自多种历教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。