Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使活在水深火热中的人民大规模迁徙。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使活在水深火热中的人民大规模迁徙。
Ceux qui étaient désespérément pauvres n'avaient que leur propre vie à donner.
这些活在水深火热之中的穷人除了自己的命以外一无所有,但我们并没有想到使我们的社会深受毒害的根本原因。
Les rapports sur les souffrances et privations qu'endurent continuellement et presque quotidiennement les Palestiniens me remplissent d'une profonde tristesse.
“几乎每天都有的关于巴勒斯坦人民继续陷于水深火热之中的报道使我深感痛心。
Ma délégation condamne les mesures restrictives imposées par Israël qui ont aggravé la situation de la population des territoires palestiniens occupés.
我国代表团谴责以色列采取限制措施,使得已经在水深火热中活的被占巴勒斯坦领土人民的情况更糟糕。
Ces besoins ont beau être très réels, il serait bon que, tout en y déférant, on n'oublie pas non plus les besoins des sinistrés.
这些都是真正的需要,然而,在考虑这些需要的同时,倘若也能记住遭受灾害或处于水深火热之中的人的需要,不是更好吗。
Province de Hainan, le fougueux fruits vers le nord ont commencé, je me tiens à long terme d'achat d'une variété de produits agricoles du sud des grossistes de fruits.
海南省火热的瓜果北调已经开始,我站长期农产品批发商代购各种南国水果。
Je me demande si il n'a pas de mesures économiques ne peuvent compter sur le différend politique dans une situation désespérée au transfert de la population française de l'attention?
难道他没有经济上的对策,只能依靠政治上的争端来转移处于水深火热之中的法国人民的注意力?
Les sommes colossales englouties dans la mise au point et la fabrication d'armes meurtrières pourraient être consacrées à la noble cause de l'allègement des souffrances de millions de personnes démunies.
开发和制造致命武器的巨额费用,可以转而用来数活在水深火热之中的贫困者减轻痛苦。
L'ONU a également tout mis en oeuvre pour porter secours au peuple d'Afghanistan en détresse, et pour tenter de l'aider à aboutir à un accord sur un gouvernement largement représentatif.
联合国还尽一切努力,向处在水深火热之中的阿富汗人民提供救济,帮助他们就具有广泛基础的政府达成协议。
Le taux élevé d'enfants qui travaillent et les cas de plus en plus nombreux de trafic d'enfants qui sont signalés ne donnent qu'une idée indicative des souffrances que les enfants continuent d'endurer en Sierra Leone après le conflit.
童工非常普遍,儿童被贩卖的报告越来越多,充分说明了战后的塞拉利昂儿童仍处在水深火热的困境。
En ce qui concerne les préoccupations exprimées par le représentant du Guatemala, il tient à lui exprimer sa douleur devant les ravages causés au pays par le récent ouragan, ajoutant à la souffrance de populations déjà durement affligées.
至于危地马拉代表所表现出的关注,他希望转达他对最近遭受飓风袭击国家感到悲痛,这将使已经活在水深火热中的人群雪上加霜。
Mais pour lutter contre la faim et la malnutrition et pour sauver les femmes et les enfants, qui en sont les principales victimes, il faut la coopération de tous les responsables dans les domaines où ces échecs ont eu lieu.
然而,要处理饥饿和营养不良问题,拯救处于最水深火热之中的妇女和儿童,就必须让那些失败地区的负责人彼此合作。
De même, le groupe de travail devait se pencher sur la situation des personnes qui vivaient dans un grand abandon, dont les moyens d'existence diminuaient chaque jour, qui vivaient dans la pauvreté, la misère et l'exclusion, et qui étaient prêtes à tout parce qu'elles n'avaient rien.
我们还要想想那些活在被漠视、计在逐步消失、活在贫困、痛苦和被排斥的水深火热之中的人们的处境。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。