有奖纠错
| 划词

Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.

这些暴行生活在水深火热人民大规模迁徙。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui étaient désespérément pauvres n'avaient que leur propre vie à donner.

这些生活在水深火热之中穷人除了自己生命以外一无所有,但我们并没有想到我们社会深受毒害根本原因。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports sur les souffrances et privations qu'endurent continuellement et presque quotidiennement les Palestiniens me remplissent d'une profonde tristesse.

“几乎每天都有关于巴勒斯坦人民继续陷于水深火热之中报道我深感痛心。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation condamne les mesures restrictives imposées par Israël qui ont aggravé la situation de la population des territoires palestiniens occupés.

我国代表团谴责以色列采取限制措施,经在水深火热中生活被占巴勒斯坦土人民情况更为糟糕。

评价该例句:好评差评指正

Ces besoins ont beau être très réels, il serait bon que, tout en y déférant, on n'oublie pas non plus les besoins des sinistrés.

这些都是真正,然而,在考虑这些同时,倘若也能记住遭受灾害或处于水深火热之中,不是更好吗。

评价该例句:好评差评指正

Province de Hainan, le fougueux fruits vers le nord ont commencé, je me tiens à long terme d'achat d'une variété de produits agricoles du sud des grossistes de fruits.

海南省火热瓜果北调经开始,我站长期为农产品批发商代购各种南国水果。

评价该例句:好评差评指正

Je me demande si il n'a pas de mesures économiques ne peuvent compter sur le différend politique dans une situation désespérée au transfert de la population française de l'attention?

难道他没有经济上对策,只能依靠政治上争端来转移处于水深火热之中法国人民注意力?

评价该例句:好评差评指正

Les sommes colossales englouties dans la mise au point et la fabrication d'armes meurtrières pourraient être consacrées à la noble cause de l'allègement des souffrances de millions de personnes démunies.

开发和制造致命武器巨额费用,可以转而用来为数百万生活在水深火热之中贫困者减轻痛苦。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a également tout mis en oeuvre pour porter secours au peuple d'Afghanistan en détresse, et pour tenter de l'aider à aboutir à un accord sur un gouvernement largement représentatif.

联合国还尽一切努力,向处在水深火热之中阿富汗人民提供救济,帮助他们就具有广泛基础政府达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Le taux élevé d'enfants qui travaillent et les cas de plus en plus nombreux de trafic d'enfants qui sont signalés ne donnent qu'une idée indicative des souffrances que les enfants continuent d'endurer en Sierra Leone après le conflit.

童工非常普遍,儿童被贩卖报告越来越多,充分说明了战后塞拉利昂儿童仍处在水深火热困境。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les préoccupations exprimées par le représentant du Guatemala, il tient à lui exprimer sa douleur devant les ravages causés au pays par le récent ouragan, ajoutant à la souffrance de populations déjà durement affligées.

至于危地马拉代表所表现出关注,他希望转达他对最近遭受飓风袭击国家感到悲痛,这将经生活在水深火热人群雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour lutter contre la faim et la malnutrition et pour sauver les femmes et les enfants, qui en sont les principales victimes, il faut la coopération de tous les responsables dans les domaines où ces échecs ont eu lieu.

然而,处理饥饿和营养不良问题,拯救处于最水深火热之中妇女和儿童,就必须让那些失败地区负责人彼此合作。

评价该例句:好评差评指正

De même, le groupe de travail devait se pencher sur la situation des personnes qui vivaient dans un grand abandon, dont les moyens d'existence diminuaient chaque jour, qui vivaient dans la pauvreté, la misère et l'exclusion, et qui étaient prêtes à tout parce qu'elles n'avaient rien.

我们还想想那些生活在被漠视、生计在逐步消失、生活在贫困、痛苦和被排斥水深火热之中人们处境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


振振有词, 振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Elles portent bien leur nom, ça chauffe.

它们真是如其名,让人觉得

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Aucun des outrages qu’on lui adressait n’était perdu pour cette âme ardente.

对于这颗灵魂,任何侮辱都不会徒劳无功。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

MUSES : Ton cœur en feu est amoureux.

心已沉浸在爱中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était une passion en effet. Marius était en train d’adorer son père.

这确是一场爱。马吕斯正狂地爱着他父亲。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Diable ! je croyais que c’était une galanterie, il paraît que c’est une passion.

“见鬼!我还以为只是逢场作戏呢,看样子,竟是一场爱了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aux rayons enflammés de l’astre, par cette matinée de jeunesse, c’était de cette rumeur que la campagne était grosse.

这种敲击声音,使大地在阳光照射下,在青春早晨怀了

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle ne pouvait distraire sa pensée du bonheur de sentir Julien couvrir sa main de baisers enflammés.

感觉到于连印满吻,这是一种幸福,不能不去想。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les prisonniers, cachés derrière l’enceinte de pieux, suivaient les effrayants progrès du phénomène.

俘虏们躲在栅栏后面注意地望着骇人迸发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Jusqu'à 2000 pompiers mobilisés face à ce monstre de feu.

多达 2,000 名消防员动员起来对抗这个怪物。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Le journal s'extasie sur le duo Diani-Le Sommer, duo en fire.

报纸对迪亚尼-勒索默二人组赞不绝口,他们是二人组。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et Ribière, offensé, avait exigé des excuses – ce que, bien sûr, le fougueux Marseillais refusa.

里比埃被冒犯了,要求道歉——当然,马赛人拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

C’est ce qu’a bien compris Gustave Courbet, trentenaire enflammé, qui a furieusement envie de ruer dans les brancards.

这就是古斯塔夫·库尔贝(Gustave Courbet)所理解,他是一个三十岁,他非常想冲进担架。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par là, arrive une nouvelle armée d'invasion : les cavaliers enflammés du Muspellheim, le royaume du feu.

这导致了一支新入侵军队:之王国穆斯佩尔海姆骑兵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a dans ce faubourg de poignantes détresses cachées sous le toit des mansardes ; il y a là aussi des intelligences ardentes et rares.

在这郊区里,无数顶楼瓦顶下掩盖着种种惨痛苦难,同时也有不少和稀有聪明才智。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Avec sa voix voluptueuse, éthérée, et fougueuse ou scintillante, Fatma Said enjambe les genres et habite les personnages sans jamais se perdre.

Fatma Said 拥有性感、空灵、或闪烁声音,跨越各种流派,融入角色,从不迷路。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Je vous propose maintenant un peu de chaleur autour du feu, ou plutôt autour d'un kit pour lancer un feu, comme le faisaient nos ancêtres au néolithique.

现在我给大家带来一点氛围,或者说是一个点套装,就像我们古代祖先在新石器时代做样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fracas était inexprimable ; une fumée enfermée et brûlante faisait presque la nuit sur ce combat. Les mots manquent pour dire l’horreur arrivée à ce degré.

些嘈杂声真无法形容;在紧闭浓烟中就象在黑夜中作战一样,已到非笔墨所能形容恐怖程度。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais elle, malgré le commerce où elle était tombée avec Lantier, se révoltait, demandait à son mari s’il voulait déjà manger de ce pain-là.

至于尔维丝,尽管朗蒂埃打得,但是对古波一番话仍然十分气愤,责问丈夫是否对欠别人样心安理得。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Bien qu'on les associe à l’hiver, ces balades se font aussi en été grâce à des traîneaux sur roues tirés par de fougueux chiens nordiques.

虽然它们冬天有关,但,这些步行也可以在夏天进行,这要归功于北欧狗拉着带轮子雪橇。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le temps mou l’étouffait un peu, des gouttes de pluie, rares encore, tombaient sur ses mains fiévreuses. Oui, toutes y passaient, c’était plus fort que la raison.

沉闷天气使他有些透不过气来,几滴稀疏雨点打在他手上。是,所有女人都必然要这样,这不是理智所能抵抗

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


震颤(唠叨), 震颤法, 震颤麻痹, 震颤性谵妄, 震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接