Le réseau des établissements scolaires est maintenu et ses activités ont acquis une qualité nouvelle.
校外教育机构网保存了下来,而且工作质量焕然新。
Le réseau des établissements scolaires est maintenu et ses activités ont acquis une qualité nouvelle.
校外教育机构网保存了下来,而且工作质量焕然新。
Parallèlement à cette restructuration, 10 nouveaux postes d'administrateur lui seraient affectés.
除组织结构焕然新以外,专业职等工作人员还将增加10人。
Je suis très ingénieux.Après des semaines de travail, tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé chez moi.
我动手能力很强,在几周的工作之后,我的家就焕然新,井井有条。
Et nous pourrions mettre en place des institutions internationales plus modernes qui nous aideraient à atteindre ces nobles objectifs.
我们也能够构建有助于人类实现这些崇高目标的整套焕然新的国际体制。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几周的工作,小小的厨房焕然新。些安排的井井有条。厅内,双人床二,改变成舒适的沙发。桌子竖起靠墙,变成面抽象的图画。椅子重叠折放。
La participation de l'ONUDI à des projets industriels change les choses et son appui au développement économique du Zimbabwe est profondément apprécié.
工发组织参与津巴布韦的工业项目使之焕然新,津巴布韦对工发组织支持津巴布韦的经济发展深表感谢。
C’est dire la difficulté de rendre compte, à partir d’une ?uvre si complexe, des endroits où sa théorie a renouvelé la perspective du travail analytique avec les enfants.
这就是说,他的理论使儿析的观点焕然新,但籍由个如此复杂的着作来析这些理论的段落存在着困难。
Influence par l'ideologie gauchiste de Mai 68, le mouvement des femmes s'est developpe rapidement et a abouti a une amelioration de la situation feminine et a une nouvelle structure de la societe.
在68年五月新左派思潮的影响下,妇女运动发展迅速,女性地位得到进步改善,使社会结构焕然新。
Cette initiative devrait permettre de rénover et de revitaliser l'Institut, de le rendre plus utile et de lui assurer la collaboration et le soutien étroits de ses États Membres et d'autres partenaires.
预期这样做之后,研究所将变得焕然新、充满活力、目的明确,并得到其成员国和其他利害攸关者密切合作与支助。
Il s'agissait de se consulter sur l'orientation du nouveau PNUD et de voir par quels moyens en renforcer, au niveau des pays et dans les grandes rencontres internationales, l'image de marque et les moyens d'action.
会议目的是与政府合作伙伴商讨个焕然新的开发计划署的前进方向,探讨推动国家级和重要国际论坛了解和支持开发计划署的途径。
Le Secrétaire général espère que le budget qui sera adopté, sans donner ni dans la prodigalité ni dans l'excès de parcimonie, permettra à l'Organisation de se renouveler et de répondre aux attentes des peuples du monde.
秘书长希望预算能获得通过,既不铺张浪费也不过节省,使本组织能够焕然新,不辜负世人的期待。
L'aide au développement est un catalyseur de la croissance, mais le principal moteur de l'expansion économique et du développement axé sur la transformation de l'homme repose sur de bonnes politiques au niveau national et sur un gouvernement responsable.
发展援助是增长的催化剂,然而经济扩张和焕然新的发展的主要动力,就是国家级的良好政策和有责必究的政府。
Encourager la confiance des Afghans dans le Gouvernement en remplaçant au niveau des provinces et des districts les gouverneurs et les chefs de police corrompus par des personnes intègres de manière à indiquer clairement que le Gouvernement a tourné une nouvelle page.
提高阿富汗人对政府的信心,此目的应在省和县两级大量撤换腐败的省长和警察局长,以诚实人士取而代之,从而明确显示,政府的面貌已焕然新。
À l'issue du référendum, le Secrétariat d'État aux départements et territoires d'outre-mer du Gouvernement français a rendu public un communiqué soulignant que l'Accord de Nouméa, qui prévoyait une relation renouvelée entre la France et la Nouvelle-Calédonie, se traduirait par un projet de loi organique.
在全民投票之后,法国政府海外事务国务秘书处发表了公报,其中指出《努美阿协定》设想法国与新喀里多尼亚之间关系焕然新。
Il a transformé et redynamisé la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et a travaillé sans relâche avec les Institutions provisoires pour veiller à ce que des progrès véritables soient enregistrés dans le domaine des normes et des droits des minorités.
他已经使联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)面貌焕然新,充满活力,他不知疲倦地同临时机构起努力,确保在执行标准和少数族裔权利方面取得真正进展。
Un système des Nations Unies pour le développement revitalisé, dont les entités collaborent étroitement entre elles et où les coordonnateurs résidents ont, au niveau des pays, une autorité renforcée, permettra de mieux aider les pays à s'acquitter des engagements qu'ils ont pris au titre de la Déclaration du Millénaire et aborder plus efficacement les diverses formules de développement.
个焕然新的联合国发展系统,工作密切和谐,通过国家级驻地协调员的有力领导,将能够更加有效地支持各国实现它们的千年承诺,更加有效地参与发展进程。
Mon gouvernement formule l'espoir - un espoir qui guide notre action au sein de l'Union européenne, du Groupe des Huit (G-8) et ici, au sein de l'ONU - qu'ensemble, nous pourrons être à la hauteur du défi et faire en sorte que le monde ait un autre visage, comme nos prédécesseurs l'ont fait en Europe au sortir de la guerre.
我国政府的希望——这希望是我们在欧洲联盟、八国集团和联合国这里的行动指南——是,我们能够共同奋起应对这挑战:即像我们的前辈在战后欧洲所做的那样,使全世界的面貌焕然新。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。