Notre solidarité avec les États-Unis demeure intacte.
我们同美国的团结是牢不可破的。
Notre solidarité avec les États-Unis demeure intacte.
我们同美国的团结是牢不可破的。
La paix et le développement sont deux notions indissociablement liées.
和平与发展是联系在一起的两个联结的概念,牢不可破。
Malgré les circonvolutions de l'histoire, les liens entre les peuples de ces deux pays demeurent inébranlables et irrévocables.
尽管历史的曲折和波动,巴基斯坦人民和阿富汗人民之间的联系仍然是牢不可破和无法否认的。
Elles ont des liens indestructibles avec la nature, et leur sagesse est bien plus ancienne que les États nations.
事实上土著人与大自然之间有牢不可破的联结,他们拥有的智慧比世界出现民族国家还早。
Celle-ci avait aujourd'hui de multiples causes, et la solidarité requise pour y faire face devait être indivisible pour qu'on puisse réellement parler de solidarité.
今天的不安全的根源是多种多样的,而面对不安全所需的团结精神必是牢不可破的,如果确实这种精神的话。
Parallèlement, les femmes restaient les principales responsables des activités ménagères, et la division traditionnelle du travail dans le ménage avait été renforcée par certaines politiques.
同时妇女仍负担主的家务责任,某些得传统的家庭分工方式更加牢不可破。
Le Comité est particulièrement préoccupé par la situation des veuves marginalisées et vulnérables à la violence et aux privations économiques du fait de comportements sclérosés.
委员会表示特别关注往往被边缘化和因牢不可破的想法而易受暴力打击及经济剥削的丧夫妇女的情况。
Les liens d'amitié qu'entretient l'Inde avec le peuple palestinien sont résolus et inchangeables, et fondés sur une relation riche et diverse qui remonte à plusieurs décennies.
印度与巴勒斯坦人民的友谊纽带是牢不可破的,是建立在几十年丰富和多样化互动基础上的。
Par ailleurs la coopération entre l'administration sociale et la police sera renforcée pour leur permettre de fournir une assistance rapidement et d'assurer l'existence d'une chaîne ininterrompue d'assistance.
另外,还将加强有关部门,特别是社会行部门与警方的合作,以便提供快速服务,确牢不可破的援助链的存在。
Nos rapports avec l'Afghanistan se fondent sur des liens fraternels solides entre nos peuples et sur une histoire et une foi communes, et sur une langue et une culture similaires.
我们同阿富汗的关系基于我们两国人民之间牢不可破的兄弟纽带,并基于共同的历史、共同的信仰和相似的语言和文化。
Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.
一些人长期以来一直试图破坏古巴与波多黎各人民之间的团结,造成他们之间的对立,然而这两国人民之间的手足情谊和团结将是牢不可破的。
Les pays partenaires doivent cependant être conscients du risque de se trouver bloqués dans une dépendance multisectorielle à l'égard de l'aide une fois que celle-ci devient un mode de fonctionnement solidement établi dans l'administration publique.
不过伙伴国家需认识到,一旦依赖多元援助成为牢不可破的府管理常规,它就可能成为一种束缚。
Malgré les réserves émises par son gouvernement face à la dernière crise politique en Haïti, la République bolivarienne du Venezuela entretient de profonds rapports d'amitié avec le peuple haïtien et ne peut ignorer ses souffrances.
尽管委内瑞拉玻利瓦尔共和国府对海地最近的治危机有留,它与海地人民之间的友谊是牢不可破的,对他们所受的苦难不能置之不理。
Dans ces localités, le conflit demeure extrêmement complexe avec des alliances inextricables entre les clans, sous-clans et les extrémistes qui s'affrontent pour le contrôle de l'espace politique et économique, ainsi que des alliances temporaires entre certains groupes visant au retrait des forces armées éthiopiennes du pays.
在那些地区,冲突依然极为复杂,其特点是部族、次部族与极端分子结为牢不可破的联盟,争夺治和经济控制权,而一些团体则暂时结盟,目的是迫埃塞俄比亚武装部队撤离该国。
Ma délégation voudrait rappeler ici que la résolution 1625 (2005) a avancé une approche pragmatique préconisant une surveillance renforcée des pays où les risques de conflits sont évidents de manière à contenir les crises et à éviter leur enlisement, mais aussi un traitement efficace des causes profondes de conflits.
我国代表团愿指出第1625(2005)号决议制定了一项务实的做法,对有明确冲突风险的国家加强监察,以便围堵危机其不致牢不可破,并对产生冲突的根本原因有效加以处理。
Les thèmes principaux qui traversent les frontières des sept pays visités par la mission étaient le lien indissoluble qui existe entre, d'une part, la paix et la sécurité et, d'autre part, le développement économique ainsi que la nécessité d'adopter une approche régionale pour s'attaquer aux crises et aux conflits complexes de la région.
贯穿该代表团所访问七国的重主题是和平与安全这方面和经济发展另一方面之间牢不可破的联系,以及利用区域办法解决该区域的复杂危机和冲突的必性。
Au cours des cinq dernières années s'est affirmée une relance modeste mais soutenue de l'économie nationale, dans laquelle les femmes ont joué un rôle essentiel en tant que travailleuses, techniciennes, scientifiques, dirigeantes et participantes volontaires au développement de leurs collectivités respectives, c'est-à-dire en tant que protagonistes de l'énorme effort accompli par l'ensemble du peuple cubain dans le cadre de l'union indestructible entre les hommes et les femmes du pays.
在过去五年中,国民经济取得了不大的、但续的恢复,妇女在其中作为工人、技术员、科学家、领导人和帮助社区发展的自愿贡献者发挥了极为重的作用,她们是全体古巴人民在男女牢不可破的团结中所作的巨大努力的参与者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。