Les chiffres absolus peuvent être présentés soit en unités physiques (nombre, tonnes…) soit en prix courants ou constants.
绝对数字可选用以下两种形式之一列报:——物理单位(数目、吨);或——以或固定格表示的值。
Les chiffres absolus peuvent être présentés soit en unités physiques (nombre, tonnes…) soit en prix courants ou constants.
绝对数字可选用以下两种形式之一列报:——物理单位(数目、吨);或——以或固定格表示的值。
Par la suite, l'ETAP devait payer, régulièrement, 55 % des coûts de développement et d'exploitation de la concession encourus par KUFPEC TUNISIA.
之后,ETAP公司须按支付KUFPEC突尼斯公司今后的开发费用和开采特许权经营费用的55%。
La réclamation de la KUFPEC est fondée sur la différence entre les valeurs actuelles nettes estimées pour deux scénarios des flux de trésorerie.
KUFPEC索赔的依据,是两种估算的金流转情况,净之差。
Le prix de vente est la valeur actuelle de la contrepartie, que l'on détermine en actualisant les versements recevables au taux d'intérêt imputé.
销售格系指报酬的,过对应收到的期付款按估算利率进行贴来加以确定。
À l'exception du PIB qui sert d'indicateur contextuel, il est recommandé d'exprimer les indicateurs monétaires, le plus souvent, non pas en valeur absolue mais en pourcentage du PIB (prix courant).
除了供作背景指标的国内总产值,议不以数额、而是一般以国内总产值的百比来表示货币指标。
Les informations disponibles indiquent que ce dernier pourrait être ajusté suite à l'examen et à l'analyse des données financières, ainsi qu'à l'appréciation des biens qui doit être faite afin de déterminer leur valeur actuelle.
有资料表明,在审查和务数据,并对产进行估,以查明资产的之后,余额可能要进行调整。
Les chiffres correspondant à la valeur actuelle des prestations futures représentent les valeurs actualisées de toutes les prestations payables à l'avenir à tous les retraités et aux fonctionnaires en service appelés à prendre leur retraite.
上表所列今后福利数额的是将来应向所有已退休人员和仍在工作但预期将来会退休的职工支付的所有福利的折值。
Le volume total des exportations de pétrole approuvées au titre de ces contrats correspond à environ 360,9 millions de barils pour 180 jours, soit des recettes estimées à 8,5 milliards de dollars (y compris les redevances d'oléoduc, aux tarifs actuels).
根据这些合同,经核可的出口石油总数量大约相当于180天出口石油3.609亿桶,估计值为85亿美元(包括管道费,按计算)。
En annulant certaines des licences de commerce existantes, qui favorisaient une concurrence déloyale entre leurs divers titulaires ainsi que l'évasion fiscale, l'Angola a pu commercialiser ses diamants au cours du marché international, et l'État en a recueilli les justes fruits.
许可证持有者相互进行不公平竞争,并逃避付给国家的税收,因而取消一些有的贸易许可证,使得我们能以国际市场的使钻石商业化,而且国家获得应有的报偿。
Cependant, l'acheteur n'ayant jamais procédé à une opération de remplacement, ni déclaré la résolution du contrat, le Tribunal a décidé que l'acheteur devrait recevoir la différence entre le prix du contrat et le prix courant au moment et au lieu où la livraison aurait dû être faite.
但由于买方未作任何替代交易,也没有宣布合同无效,仲裁庭裁定,买方所应得到的赔偿额应当是合约格与本来应当进行的交付时和交付地的之间的差额。
Les instruments de stabilisation sont notamment le Fonds de stabilisation du prix du cuivre (qui lie le budget de l'État au prix du cuivre à moyen terme et non à son prix courant effectif, le surcroît de recettes étant épargné) et l'approche du bilan structurel pour l'élaboration du budget de l'État.
在这些用于保障公共开支的稳定的工具中,应强调指出铜补偿基金(该基金使公共预算同中期铜、而不是期铜挂钩,在高于中期预期格时把两者之间的差额存起来);以及在制订政预算时注重预算平衡。
Le volume total des exportations de pétrole faisant l'objet de ces contrats s'établit à environ 432,6 millions de barils pour la période de 180 jours, représentant des recettes estimées à un montant d'environ 10,3 milliards de dollars (y compris les droits d'utilisation de l'oléoduc, si tous les contrats sont exécutés aux prix actuels).
根据上述合同出口的石油总量相当于180日内大约43 260万桶,估计收入约为103亿美元(包括管道费,假设所有合同均按执行)。
Le coût des services de conférence afférents aux organes de la Convention, à savoir le Comité d'examen de la Convention (troisième session) et la Conférence des Parties à la Convention (septième session et réunions des organes subsidiaires), pour l'exercice biennal 2004-2005 se monterait à 1,4 million de dollars sur la base du coût intégral aux taux courants.
在2004-2005两年期间,为公约机关,即公约审查委员会(第三届会议)和公约缔约方会议(第七届会议及其附属机构的会议)提供会议服务,按全额费用计算,将需要140万美元。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。