Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活在贫困中。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活在贫困中。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生活在暴力中,同样多的儿童受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
这些社会经济问题均反映在生活中。 与会者指出,接受非政府组织调查的妇表示她们关注的事项如下:就业机会;发挥她们技能的可能性;长期和配备卫生设备的住房;最重要的是让比较正常的生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管经济增长了,但有越来越多的儿童及生活在贫困中。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员会关切地注意到生活在持续低收中的移民儿童所占比例很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾经生活在大中的人们,今天日益多地生活在核心中。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
是社会的基础,青年人和老年人总是要共同生活在一个中的。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
在我国,生活在这些中的儿童和青少年的情况是这一危机的最明显和严峻的表现。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
在各方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩与生活在他安排中的同侪相比,各方面的情况都要强很多。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇仍然遭受着针对性的暴力,这些暴力有的是去的冲突造成的,有的是在生活中发生的。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
例如,生活在暴力状态中的妇,由于她们在中面临的暴力,住房必然是不适足的。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、权利和责任、以及教育在生活中的作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇在社会和公共生活中的地位不平等主要由于在生活中的地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%的贫困者生活在户主失业的中,而户主有工作的贫困者则为以上数字的一倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我们希望全世界儿童都能够生活在正常环境中,不受暴力、剥削和虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
孩必须接受有关自身权利的教育,同时也必须教育男孩了解妇和男在生活中承担责任的权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确的公共分配体系(PDS)覆盖下的生活在贫困钱以下中最贫穷的人已经确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔约国在对问题和议题清单的答复中提出的关于孙后代重要性和儿童在生活中的重要性的意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
在这一时期,一人和二人的数量大幅度增加,现在生活在这种中的人口占将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正在他北欧国合作研究暴力问题,该项研究已经表明,生活在暴力中的50%儿童受直接的身体摧残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。