Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活贫困家庭中。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活贫困家庭中。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生活暴力家庭中,同样多的儿童受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
社问题均反映家庭生活中。 与者指出,接受非政府组织调查的妇女表示她们关注的事项如下:就业机;发挥她们技能的可能性;长期和配备卫生设备的住房;最重要的是让子女过比较正常的生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管增长了,但有越来越多的儿童及家庭生活贫困中。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员关切地注意到生活持续低收入家庭中的移民儿童所占比例很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾生活大家庭中的人们,今天日益多地生活核心家庭中。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
家庭是社的基础,青年人和老年人总是要共同生活一个家庭中的。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
我国,生活家庭中的儿童和青少年的情况是一危机的最明显和严峻的表现。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
各方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活他家庭安排中的同侪相比,各方面的情况都要强很多。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇女仍然遭受着针对女性的暴力,暴力有的是过去的冲突造成的,有的是家庭生活中发生的。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
例如,生活家庭暴力状态中的妇女,由于她们家庭中面临的暴力,住房必然是不适足的。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、家庭权利和责任、以及教育家庭生活中的作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇女社和公共生活中的地位不平等主要由于家庭生活中的地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%的贫困者生活户主失业的家庭中,而家庭户主有工作的贫困者则为以上数字的一倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我们希望全世界儿童都能够生活正常家庭环境中,不受暴力、剥削和虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
女孩必须接受有关自身权利的教育,同时也必须教育男孩了解妇女和男子家庭生活中承担责任的权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确的公共分配体系(PDS)覆盖下的生活贫困钱以下家庭中最贫穷的人已确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔约国对问题和议题清单的答复中提出的关于子孙后代重要性和儿童家庭生活中的重要性的意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
一时期,一人家庭和二人家庭的数量大幅度增加,现生活种家庭中的人口占将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正他北欧国家合作研究家庭暴力问题,该项研究已表明,生活暴力家庭中的50%儿童受过直接的身体摧残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。