La douleur de la répulsion rend l'amour plus ardent.
被疏远的痛苦让我的爱更加的强烈。
La douleur de la répulsion rend l'amour plus ardent.
被疏远的痛苦让我的爱更加的强烈。
Il se détache de son ami à cause d'une fille.
他因为一个女孩疏远了自己的朋友。
Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.
男去拜访他的好友,询问疏远他的原因。
Il convient aussi d'aborder la question de la désillusion et de la démotivation des gens par rapport aux institutions.
此外,还需要解决民对其机构失望和疏远的问题。
Le rapport qui existe entre les notions d'aliénation et d'endoctrinement varie donc selon les situations.
因此,疏远和教化的概念之间的相互关系视情况而异。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应当使受到疏远的群体能够在不参加恐怖主义网络的情况下解决令其有理由深感不满的问题。
Sans cela, les sentiments d'aliénation et d'injustice risquent d'amener des personnes à recourir au terrorisme.
他告诫,由于未能如此而成的疏远和不公正感觉本身可驱使们诉诸恐怖主义。
Leurs liens se sont distendus.
〈转义〉他们的关系疏远了。
Remédier à l'aliénation effective ou potentielle des jeunes gens perméables à l'idéologie radicale au sein de leurs propres communautés.
处理各自社区内实际或潜在的疏远问题。
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又使土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社区。
La répartition inégale et injuste des fruits de la mondialisation a également fait naître un sentiment d'aliénation parmi les démunis.
全球化的成果分配不平等和不公平,也成了穷之间的疏远感。
Actuellement, la relation entre la collectivité et l'école est souvent inexistante, surtout pour les ménages dont le taux d'alphabétisation est peu élevé.
目前社区和学校之间的关系往往是疏远的,对于识字率低的家庭更是如此。
Aucun des deux ne veut rompre la spirale, même si cela doit pénaliser son avenir, de peur de passer pour un lâche.
不愿中断这种不断升华的关系,尽管它可能不利于他们的未来,因为这种不明确的关系可能成他们之间的疏远。
Mais, si nous ne corrigeons pas tout de suite les défauts actuels, nous continuerons de parler de fractures numériques et de marginalisation technologique.
但是,除非我们从一开始就纠正它现有的缺陷,我们将继续面临数码鸿沟和技术疏远的问题。
Cette situation a suscité l'hostilité de certains membres du Gouvernement et a conduit à des affrontements publics avec l'Assemblée nationale de transition.
这种状况疏远了政府中的某些成员,导致与全国过渡议会的公开对峙。
Le peuple rwandais, qui s'est senti tenu à l'écart du Tribunal, situé à des centaines de kilomètres de distance, pourrait assister directement aux procès.
那样,与遥远的法庭有一种疏远感的卢旺达民便能够亲眼目睹审判过程。
Parallèlement, nous devons nous attaquer aux inégalités politiques, sociales et économiques, causes d'aliénation et de désespoir, afin de remédier convenablement à ce problème.
同时,我们也必须处理成疏远与失望的政治、社会和经济不平等现象,以便妥善对付这一挑战。
Il nous faut examiner la situation actuelle avec un regard neuf tout en prenant nos distances par rapport aux démarches qui relèvent du passé.
我们必须以新的眼光重新审视当前的局势,同时与老一套的办法疏远。
Aimez en eux la vie sous une forme étrangère. Ayez de l’indulgence pour ceux à qui l’age fait redouter cette solitude à laquelle vous vous abandonnez.
怜惜他们那种疏远的生活方式并同情他们。他们已经因为年长而畏惧你所追求的孤独。
Nous devons faire tout notre possible pour empêcher que les jeunes ne commencent à développer un sentiment d'aliénation, car cela les rend vulnérables aux idéologies intolérantes.
我们必须竭尽全力防止在我们的年轻思想上形成被疏远的感觉,因为这将使他们容易接受偏狭的思想。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。