Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
神祝福我们,为衪福音事工摆,衪赐我们能力。
Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
神祝福我们,为衪福音事工摆,衪赐我们能力。
L'hôpital de Nyankunde, le Centre médical évangélique, n'a pas été épargné.
尼安昆得福音会医疗中心医院没有幸免。
Le nombre d'évangéliques en France a été multiplié par plus de huitf en 42 ans.
在42年间,法国福音派新会人数增加了八倍以。
L'abolir récompenserait les criminels au lieu de mettre en avant les droits de la victime.
废除死刑是犯罪分子福音,而不是优先考虑受害者权利。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世那双宁静淳朴可敬爱眼睛,是受苦灵魂避难所,是《福音书》翻版。
L'Église allemande et l'Église évangélique lettone ont également des temples où le culte est pratiqué en allemand et en letton.
德语族和信福音拉脱维亚族,也有用德语和拉脱维亚语布道祈祷场所。
Seule une infime minorité de ces langues sont écrites (pour les autres, il faut se contenter du boulot des évangélistes).
其中只有一小部份语言被写下(这必感谢福音传播者努力)。
Au cours du XIXe siècle, il a été encouragé par les pays industriels et maritimes qui entendaient bien en bénéficier.
在19世纪,从中获益工业化和海洋国家推动这种“自由贸易福音”。
John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur « évangile du libre-échange » mais cela n'a jamais été une réalité.
John Bright 和 Richard Cobden 因他们提出“自由贸易福音”而出名,但他们所提却从来没有实现。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人信仰,和凝聚力,也许也是天给予我们福音。
Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message.
廷能够就每个人生命权问题谈很多,因为廷给人启示核心就是生命福音。
Les principales religions, le congrégationalisme et le catholicisme perdent des membres, ce qui peut être expliqué par l'attraction des jeunes vers les nouvelles religions évangéliques.
要派公理和天信徒不断减少,原因可能是年轻人受新福音派义吸引,成为该信徒。
Le même jour, des extrémistes hindous auraient attaqué le couvent Sainte Marie dans le district de Meerut, Uttar Pradesh, ainsi que des évangélistes à Kolar, Karnataka.
同一天,据称印度极端分子袭击北方邦、密拉特县圣玛丽修道院及在卡纳塔克,科拉尔福音派信徒。
Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs cœurs.
在战争期间,她特别明确地理解了《福音书》中一些话,至今,她和她终身伴侣们始终将这些话记在心中。
Ils représenteront toujours la conscience de l'humanité et les porte-parole de ceux qui activement ou passivement souffrent des manifestations les plus diverses de la discrimination et de l'intolérance.
它们良知和呼吁一直是动或被动地承受各种歧视和不容忍现象者福音。
Des programmes d'enseignement à distance pour l'éducation des minorités font partie du programme des instituts pédagogiques des villes de Most et d'Ostrava - Poruba et École évangélique de Prague.
捷克MOST和Ostrava - Poruba城市中学和大学以及布拉格市福音学院都在其方案中列入了为少数族裔提供远程育育方案。
Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les Évangiles, avant d'y siéger.
该案涉及两名当选圣马力诺共和国大议会议员投诉人,他们必 “以神圣福音书”宣誓才能就职。
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : « Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. »
他们经历了《福音书》承诺真理:“你们要给人,就必有给你们”。
Les résultats du brevet des perspectives pour le développement du marché a un grand potentiel à investir dans le marché immédiatement, il va donner à ces malades de réhabilitation de l'Evangile.
这项专利成果市场发展前景潜力巨大,马投资生产投放市场,它会给那些疾病缠身患者带来康复福音。
Une illustration récente en a été donnée par un pasteur évangélique américain qui a estimé qu'Hitler a exprimé une volonté divine en créant les conditions d'un retour des juifs en Israël.
一个美国福音派牧师最近提供了例证,他认为西特勒表达了神意志,为犹太人返回以色列创造了条件。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。