Le Gouvernement de transition est composé des signataires de l'Accord d'Arusha.
过渡政府由阿鲁沙协定署者组成。
Le Gouvernement de transition est composé des signataires de l'Accord d'Arusha.
过渡政府由阿鲁沙协定署者组成。
Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.
该宣言曾一再受到其署者的破坏。
Ces mouvements font partie de l'Accord-cadre.
这些运动是《框架协定》的署者。
En outre, les nombreuses réserves émises par bon nombre de signataires affaiblissent considérablement la portée de l'accord.
此外,许多署者出的许多保留,也大大削弱该协定的效力。
Elles ont été ordonnées et rééchelonnées par les signataires du processus, en consultation avec la société civile.
进程的署者同民间社会全面协商,对这些任务定和安排。
Nous avons encouragé ceux qui ne s'étaient pas associés à l'Accord à le faire dès que possible.
我们已鼓励那些未署协定者尽早这样做。
Les signataires se sont engagés notamment à participer au processus de DDR et à faciliter le retour des personnes déplacées.
署者除其他外,承诺执行复员方案,并为境内流离失所者返回家园提供便利。
Les interrogatoires auraient souvent été violents; des détenus auraient été contraints de signer des aveux, sous la menace.
据报告,审讯中常常有力行为,据称,有些被拘留者被迫署悔过书,并受到威胁。
La communauté internationale devait éviter de donner l'impression que ceux qui n'avaient pas signé étaient plus importants que ceux qui l'avaient fait.
国际社会必须避免给人一种印象,即没有署协议者比署者更重要。
Le Président a également engagé tous les signataires de l'Accord à reprendre le dialogue afin de relancer le Gouvernement de réconciliation nationale.
巴博总统还呼吁该协定的所有署者恢复对话,以恢复民族和解政府的用。
Les Présidents de nos deux États voisins ont participé de façon active aux négociations et signé cet Accord en tant que garants.
我们两个邻国的总统积极参加那些谈判并为保障者署《协定》。
Ce pacte engage ses signataires à coopérer avant et après les élections pour faire en sorte que les principales tâches soient entreprises dans un esprit de collaboration.
该协议要求署者在选举前后给予合,以期关键的工是以合的精神进行的。
Ce faisant, ils se sont engagés à mettre en pratique les principes de la culture de la paix et de la non-violence dans leur vie quotidienne.
所有字者在署该宣言时都承诺,在日常生活中将力行非力原则和和平文化。
À cet égard, ma délégation exhorte les signataires de l'Accord de Lusaka qui sont responsables de la destruction de Kisangani à honorer leurs obligations en vertu du cessez-le-feu.
在这一方面,我国代表团敦促对基桑加尼的毁灭负有责任的卢萨卡协定的署者履行其停火义务。
On craint aussi que les signataires de l'Accord de paix tentent de l'appliquer par la force, avec toutes les conséquences graves que cela peut avoir sur les civils innocents.
人们还明确表示担心,《达尔富尔和平协议》的署者将动用武力执行该协议,给无辜平民的生命带来严重后果。
Travaillons ensemble sans tergiversations ni suspicions pour créer rapidement les conditions qui permettront à tous les signataires de l'Accord de rentrer dans la patrie qui les a vus naître.
让我们放弃犹豫和疑虑,共同出努力,以迅速创造条件,让《协定》的所有署者回到他们出生的祖国。
Le texte de l'Appel mondial et la liste de ses signataires est en train d'être distribué aux Membres en même temps que le texte de la déclaration de la Slovénie.
《全球呼吁》全文和署者名单以及斯洛文尼亚政府的发言稿现正分发给各成员。
C'est ainsi que des acteurs de ce type ont signé des déclarations et des accords spéciaux, comme prévu par les Conventions de Genève, avec les autorités philippines, somaliennes et soudanaises, entre autres.
例如,在菲律宾、索马里和苏丹,非国家行为者署日内瓦四公约之下定的声明和特别协议。
Le Comité mixte a accueilli avec satisfaction le rapport sur les principes d'éthique de l'investissement et s'est félicité que le Secrétaire général ait décidé d'inclure la Caisse parmi les signataire des Principes.
联委会赞赏关于负责任的投资原则的报告,并欢迎秘书长决定将养恤基金列入负责任的投资原则的署者之列。
Les signataires réaffirmaient leur attachement à des relations bilatérales constructives et bienveillantes fondées sur les principes de l'intégrité territoriale, du respect mutuel et de la non-ingérence dans les affaires des autres pays.
署者再次承诺在领土完整、相互尊重和不干涉内政的原则基础上建立积极和相互支持的双边关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。