Cette contraction des finances publiques semble avoir un certain effet.
紧缩公共开支带来了一些影响。
Cette contraction des finances publiques semble avoir un certain effet.
紧缩公共开支带来了一些影响。
De nombreux gouvernements ont mis en oeuvre des mesures d'austérité, accompagnées par des programmes d'ajustement structurel à plus long terme.
许多国家实行了紧缩开支措施,同时还制定长期的结构调整方。
Elle a entraîné également des mesures immédiates pour gérer des ressources plus limitées, moyennant une austérité et une efficacité plus grandes.
它还需要立即采步骤,通过紧缩开支和提高效率来处理金减少的问题。
Depuis longtemps, les salariés peuvent toucher leur retraite en cas de suppression de postes, de licenciement et même de départ en retraite anticipée.
在过去很长一段时间内,雇员在雇主紧缩开支、裁员或是提早休时都可休金。
La contraction de l'activité économique s'est traduite par une hausse du chômage et du sous-emploi et par l'érosion des revenus des ménages.
经济活动的收缩增加了失业和就业不足,减少了家庭收入,预算的紧缩和社会开支的缩减,减少了获得社会服务的机会。
À cet égard, le budget présenté ici est marqué par l'austérité, l'objectif étant de préserver la viabilité des fonds des programmes contre la drogue et le crime.
在这方面,为力争维持毒品问题方基金和犯罪问题方基金的可行性,在此列报的是一项紧缩财政开支的预算。
Au niveau national, il convient d'intensifier les efforts pour éviter une contraction budgétaire des dépenses sociales couvrant notamment la protection sociale, les filets sociaux de sécurité, l'emploi, l'éducation et la santé.
在国家一级,必须加紧努力避免紧缩社会开支,括社会保护、社会安全网、就业、教育和保健等方面的开支。
Les contraintes budgétaires auxquelles doit faire face le Gouvernement, exacerbées par le fait qu'il doit financer les élections de novembre avec ses propres ressources, ont provoqué des troubles dans le secteur public.
由于政府必须自掏助11月选举,所以不得不进一步紧缩政府开支,在公共部门引起骚动不安。
L'expérience apprend qu'il ne faut pas lésiner sur les moyens et adopter une approche globale pour prévenir les conflits, régler les crises, maintenir et consolider la paix et étayer l'état de droit après les conflits.
经验表明,再也不能在括预防冲突、解决危机、维持和平以及在冲突后建设和平和加强法制在内的综合性途径上紧缩开支。
Mais par suite des crises financières, des déficits budgétaires et des programmes internationaux d'ajustement et d'austérité, le secteur public n'a pas pu maintenir les investissements à un niveau suffisant pour assurer l'entretien et la modernisation des infrastructures.
然而,由于金融危机、预算赤字、国际调整方和紧缩开支方、公共部门无法保持恰当的投水平以维持基础设施的良好运作并使之现代化。
L'une des priorités immédiates pour le Gouvernement est de réduire la dépense publique en éliminant 154 postes, ce qui va exiger 1,3 million de kina (environ 450 000 dollars) au titre des indemnités de licenciement.
政府的一个最优先考虑是紧缩公共服务开支,办法是撤销154个职务,这一紧缩决于130万基那——约相当于45万美元——的裁员补贴。
Mais, par suite des crises financières, des déficits budgétaires et des programmes internationaux d'ajustement et d'austérité, le secteur public n'a pas pu maintenir les investissements à un niveau suffisant pour assurer l'entretien et la modernisation des infrastructures.
然而,由于金融危机、预算赤字、国际调整方和紧缩开支方、公共部门无法保持恰当的投水平以维持基础设施的良好运作并使之现代化。
Les pressions exercées sur l'AP pour qu'elle prenne des mesures d'austérité pour rationaliser les dépenses, y compris revoir les salaires à la baisse, ajourner le règlement des factures et emprunter auprès des banques commerciales se sont multipliées.
这促使巴勒斯坦权力机构采紧缩措施削减开支,括降低工、推迟支付帐单和从商业银行借贷。
Les budgets des pays de la CESAO ayant une économie plus diversifiée sont restés déflationnistes, les dépenses budgétaires augmentant plus lentement que le taux d'inflation, ce qui a eu pour effet de réduire les dépenses en termes réels.
经济较为多样化的西亚经社会国家的预算仍然是通货紧缩,预算开支的增加比率低于通货膨胀率,因此按实际价值计算减少了开支。
On pourrait faire valoir que, si l'Organisation devait créer un département de l'information sur des bases entièrement nouvelles dans un contexte caractérisé par la limitation des ressources et les compressions budgétaires, ce service ne serait peut-être pas intégré dans les activités.
可以说,如果本组织若是从目前源短缺和紧缩开支的气氛中从无到有成立一个新闻部,这种活动根本不会有其地位。
Le HCR s'est efforcé de classer ses activités par ordre de priorité et de limiter les dépenses, en particulier les dépenses administratives, tout en visant à satisfaire les besoins pressants des personnes relevant de sa compétence, en particulier les femmes et les enfants.
难民专员办事处时刻牢记有关人民特别是妇女儿童的迫切需要,竭尽全力地区分各项行动的轻重缓急,紧缩各项开支,尤其是行政管理支出。
Le Groupe estime que depuis que Banny a été nommé Premier Ministre, la publication de l'information financière et la transparence en ce qui concerne les dépenses se sont améliorées, ce qui a contribué à une contraction des dépenses, notamment dans le secteur de la sécurité et de la défense.
专家组认为,在巴尼总理的导下,在披露财务和公开支出等方面已有改进,这为紧缩开支、特别是国防和安全开支作出了贡献。
L'Office a comblé les déficits de trésorerie enregistrés dans les dernières années en prenant une série de mesures d'austérité et de réduction des coûts et en recourant en même temps à son fonds de roulement (la différence entre l'actif et le passif du budget ordinaire pour une année civile).
近年来工程处通过实行一系列紧缩措施和削减开支以及使用工程处的周转金(一个日历年的经常预算中产与负债之间的差额)来弥补现金预算中的短缺。
Le budget reflète les besoins financiers pour permettre à l'UNRWA de fonctionner de façon durable et efficace par rapport aux coûts sans avoir à recourir à des mesures d'austérité ou d'autres mesures ad hoc de réduction des coûts pour garantir la qualité et le niveau des services fournis aux réfugiés palestiniens.
8 本预算开列了可供近东救济工程处在可持续和成本效益高的基础上开展业务的所需经费,而不必紧缩开支或特别采其他减少费用的措施,从而保障向巴勒斯坦难民提供服务的质量和水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。