L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前的执行程度上存在着细微的差异。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前的执行程度上存在着细微的差异。
La littérature contient bien d'autres définitions dont chacune présente des différences et des nuances subtiles.
文件中提示了其他许多定义,每一项定义都包含了慎的细微差异。
Je reconnais que ce résumé ne traduit pas les nuances contenues dans les déclarations des collègues.
我承认,一归纳并没有全部包括我们的同事发言中所蕴涵的各种细微差异和同之处。
On peut regretter que les risques que coure le personnel qui travaille sur le terrain ne correspondent pas aux définitions subtiles que donne la Convention.
幸的是从事方面工作的人员所冒的风险与公约制定的细微差异相符合。
Cela entraînerait aussi l'apparition d'une série complexe d'accords ayant des libellés à peu près semblables, mais pourtant différents, ce qui ne manquerait pas de poser des questions d'interprétation et compliquerait leur application.
还将导致一系列复杂的协议,其措辞存在细微的差异,由此会引起解释,使得协议的适用更加复杂。
L'Administration a indiqué qu'elle connaissait l'existence de ces légères divergences, qui étaient dues à un problème technique dans le programme de traitement par lots, et qu'elle continuerait d'examiner avec le SIG les différentes solutions possibles pour y remédier.
行政当局解释说,他们已经意识到成批处理程序的个技术性,个造成了细微的差异,他们将继续与综管系统小组查个,已经考虑了若干备选办法。
Certes, il existe de légères différences de formulation entre les instruments existants, mais nombre des propositions d'amendements au projet de texte qui ont été faites à la troisième session du Comité spécial s'écartent de manière sensible des formulations existantes.
某些条约的措辞之间可能已经存在一些细微的差异,通常是为了反映出公约所针对的群体,但是,特设委员会第三次会议上所提出修正草案案文的许多建议的措辞与现行用语差别较大。
Il a été fait observer que, dans une telle approche, il importait avant tout d'éviter que des différences minimes n'aboutissent à des résultats différents et, pour accroître l'offre de crédit, d'assurer le même traitement à toutes les sûretés en garantie d'acquisitions, même si ce traitement pouvait quelque peu s'écarter de celui accordé aux autres types de sûretés.
据指出,采取种办法的关键是,要让细微的差异导致同的结果,并且,为了增加信贷供应量,即使与对待非购货担保权的做法略有差别,所有购货担保权都将受到同等对待。
Bien qu'on ait fait observer que l'alinéa 8 se contentait de citer les paragraphes 1 et 2 de l'article II, on a estimé que cette citation n'était guère utile, car elle ne montrait pas les légères différences qui existaient entre les différentes versions linguistiques et qui étaient en partie à l'origine des différences d'interprétation de l'expression “convention écrite”.
虽然注意到叙文8仅引用第二条第(1)和(2)款,但认为一引用并无帮助,因为它没有显示同语文文本的细微差异,也是对“书面协议”一词存在同解释的部理由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。