Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经时就必须准备开展大胆改革。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经时就必须准备开展大胆改革。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经了时。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经了时。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经了时。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经了时。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经了时。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经了时,各组织都感到满意。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经住了时。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民一个最伟大经了时习俗。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们共同保护机制——这个机制非常可靠,经了时。
De la guerre froide jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, elle a pu, contrairement à la Société des Nations, résister à l'épreuve du temps.
从冷战到柏林墙倒塌,它得以与各国社会一道经了时。
M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) dit que le bâtiment du Secrétariat de l'ONU, s'il a bien résisté au temps, apparaît en bon état seulement de loin.
Kennedy先生(美利坚合众国)说,联合国秘书处大楼已经经了时。
Si nous restons passifs aujourd'hui, tandis que cette institution vénérable est réduite à l'inutilité et à l'impuissance, nous aurons nous-mêmes commandé l'épitaphe de l'humanité.
如果我们现在袖手旁观,而让这个经时机构被变得毫不相关和毫无作用,那么我们等于给人类写下一个墓志铭。
Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.
在两次世界大战之谈判达成若干项军备控制协议未能经住时,这一事实会使我们踌躇不前。
Ces principes fondamentaux ont résisté à l'épreuve du temps et sont aujourd'hui tout aussi valides et pertinents que le jour où ils ont été adoptés.
这些指导原则经住了时,今天如同它们被通过之日一样,仍然具有意义和效用。
Il a résisté à l'épreuve du temps et doit être maintenu car c'est la seule garantie que le barème sera ajusté de manière rationnelle et équitable.
它经住了时,应当加以坚持,因为只有坚持这一原则,才能对比额表做出合乎逻辑、公平调整。
Si l'on mettait trop l'accent sur l'environnement technologique dans lequel le projet de Loi type avait été élaboré, l'instrument risquait de ne pas pouvoir “résister au temps”.
过分强调拟定示范法草案技术背景可能会对本文书经时能力产生不利影响。
Nous appelons les États-Unis et la Fédération de Russie à continuer de maintenir le même esprit qui a permis à cet instrument de résister à l'épreuve du temps.
我们敦促美国和俄罗斯联邦继续表现出让《反导条约》经住时同样合作精神。
La Convention d'Ottawa est en vigueur depuis un certain temps et, comme nous l'avons tous vu, sa vitalité, sa pertinence et sa force ont survécu au temps.
《渥太华公约》生效以来已经有一段时了,正如我们都看到,它生命力、关联性和约束力经住了时。
Il a été dit que la méthode avait fait ses preuves et était utilisée avec succès pour les marchés portant par exemple sur les systèmes informatiques et les infrastructures.
据称,这一方法经了时,成功地用于了例如信息技术系统和基础设施采购。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。