Aucune autorisation d'exportation ou d'importation n'est accordée si la preuve n'est pas fournie.
如提供此种证明,则进出口许可。
Aucune autorisation d'exportation ou d'importation n'est accordée si la preuve n'est pas fournie.
如提供此种证明,则进出口许可。
Nous examinerons de contribuer plus avant si, malheureusement, cela s'avère nécessaire.
如果情况幸证明需要更多的捐助,我们将考虑。
C'est dire toute l'importance qu'attachait personnellement le Président aux questions liées à la condition féminine.
这证明了总统对于有关妇女地位问题所的个人的关注。
Le Comité recommande toutefois de ne pas allouer d'indemnité, faute d'éléments de preuve suffisants.
然而,小组在没有足够的证据证明索赔的情况下能建议赔偿。
Le pouvoir de négociations confié au Groupe s'est avéré faible et inefficace.
事实证明,该工作组的谈判授权很弱,而且没有效力。
Il n'y a donc aucune preuve que l'auteur n'aurait pas bénéficié d'un procès impartial et équitable.
因此,没有证据证明撰文人一次偏倚和公正的审判的利益。
Des certificats judiciaires de présomption de décès seraient établis et les proches des personnes disparues seraient dûment indemnisés.
将向失踪者亲属颁布推定死亡的司法证明,并适当的经济赔偿。
Jusqu'à présent, les remboursements étaient effectués sur présentation de justificatifs par les pays contributeurs de troupes.
迄今为止的做法是,先由部队派遣国提交索偿单,并附上油漆和再油漆费用的付款证明,而后再偿还。
Dans ces circonstances, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations des auteurs, dans la mesure où elles ont été étayées.
在这种情况下,对凡提交人能够举证证明的指称必须应有的重视。
Le Comité recommande donc que le requérant non koweïtien soit indemnisé à hauteur de 50 % du montant des pertes avérées de l'entreprise.
因此,小组建议对经证明的商业损失对非科威特索赔人50%的赔偿。
Le Comité estime que les éléments de preuve présentés par Babcock ne suffisent pas à justifier qu'il recommande d'allouer une quelconque indemnité.
小组认为Babcock提供的证据足以证明可以建议赔偿。
Aucune circonstance spéciale ne justifie une exception à ce principe, et le Comité n'est pas en mesure de recommander le versement d'une indemnité.
存在证明有必要偏离该段所述原则的特殊情况,因此,小组无法建议赔偿。
NKF n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'elle avait par la suite indemnisé M. A.W.S.G. pour la perte des fonds en question.
NKF没有提供任何证据证明后来就A.W.S.G.先生所损失的资金了补偿。
Dans ces circonstances, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations des auteurs, dans la mesure où elles ont été suffisamment étayées.
在本案情况下,鉴于提交人已经提供了充分的证据证明,必须提交人的指称应有的考虑。
De plus, elles ne sont accordées que lorsque le besoin professionnel, la compétence et la fiabilité du personnel ont été démontrés.
而且,只有在事实证明有专业需求、能力和受权者十分可靠的情况下,才授权。
Les données concernant les femmes travaillant dans l'économie parallèle sont très fragmentaires, car il est difficile de les étayer par des données empiriques.
妇女在非正规部门的资料非常粗略,难以用经验性数据证明。
La logique aurait voulu que les auteurs aient un second procès au cours duquel auraient été administrées les preuves permettant d'établir leur innocence.
合乎逻辑的程序应该是:提交人二审的机,审查证明他们无罪的证据。
Je pense que les activités des donateurs, qui montrent qu'ils ont pris conscience de leurs responsabilités, méritent toute notre gratitude et nos encouragements.
我相信捐助者的活动已证明他们认识到这一责任,这些活动值得我们感谢和鼓励。
Lorsqu'une telle explication est établie par des éléments de preuve suffisants, le Comité n'a pas de grandes difficultés, en principe, pour examiner la réclamation.
只要此种解释有充足证据证明,本小组就认为对有关索赔考虑赔偿原则上有什么困难。
Cela prouve que les États Membres considèrent comme prioritaire de lutter contre le problème de la drogue selon une approche multisectorielle équilibrée et globale.
这证明员国对于采取平衡兼顾的综合性方针对付毒品问题所的高度优先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。