Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.
我对监测组够按时提出一份简洁和构思成熟的高质量文件郑重予以。
Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.
我对监测组够按时提出一份简洁和构思成熟的高质量文件郑重予以。
Le Rapporteur spécial répond par l'affirmative à la question posée par la délégation égyptienne mais précise que les progrès observés sont relatifs.
特别报告员答复了埃及代表团提出的问题,但他明确说,取得的进步只相对的。
À l'article 29, il est justifiable de s'écarter de l'approche générale consistant à identifier positivement les cas dans lesquels la responsabilité d'un État est engagée.
条款草案第29条确有有效理由不按一般做法提出国家承担责任的情况。
Nous sommes heureux de voir que son importance a été reconnue, Monsieur le Président, dans votre projet de texte à soumettre au sommet de septembre.
主席先生,我们高兴看到,该战略的重要性在你提出的9月份首脑会议结果文件草稿中得到了。
J'évoque cette question d'ailleurs avec une certaine appréhension parce que je ne suis pas sûr qu'il soit facile de trouver des réponses dans ce domaine.
事实上,我有些胆颤心惊提出这个问题的,因为我不敢在这方面找到简单的答案。
L'État partie a justifié sa décision en faisant valoir que le requérant n'avait pu établir qu'il existait un risque substantiel de torture dans son pays d'origine.
缔约国对其提出的理由提交人未证实他的原籍国存在施行酷刑的确实风险。
Répondant aux remarques de la délégation chinoise, M. Niwa confirme que le plan d'équipement et le projet relatif à l'accueil des visiteurs sont bien conçus comme un tout.
在回答中国代表团提出的意见的时候,Niwa先生说,在制订基本建设总计划和增进参观经验计划的时候,确实将两者合二为一加以考虑的。
On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.
几份提交的意见,为确保有效进行审评,在审评委会议上提出的意见和进行的讨论,重点放在执行情况审评进程的形式、结构以及标准上恰当的。
Il n’y a que les imbéciles qui ne doutent jamais. L’homme intelligent est celui qui remet sans cesse en qustion ses croyances. L’imbécile, par contre, est toujours très affirmatif.
小学教员上德育课:“只有笨蛋才从不怀疑,聪明人总不断对自己的信仰提出疑问;相反,笨蛋说起话来口气总十分。”
Le Corps commun constate que le Comité directeur lui même ne tire pas de conclusion très claire à ce sujet, mais reste dans le vague (« peut faire double emploi »).
联检组注意到,即使指导委员会也没有在这方面得出的结论,而只试探性提出这个问题(“可重复”)。
Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines.
按照某些事先确的标准提出例外情况报告,更有效监测遵守人力资源政策、准则和实践的情况。
Nous devons clairement comprendre quelles seront les conséquences de chacun de nos actes, et nous devons être certains que les mesures que nous proposerons et adopterons soient pleinement justifiées et vraiment efficaces.
我们必须明确考虑到我们每一次行动的代价,必须我们提出的和采取的措施完全有道理的以及真正有效的。
La grande majorité d'entre eux (90 %) a répondu à cette enquête en avalisant le dispositif de formation aux normes IPSAS proposé, et suggéré des améliorations pour qu'il réponde mieux aux besoins en la matière.
绝大多数组织(90%)对调查表作出了答复,该拟议的《国际公共部门会计准则》培训方法并提出改进建议以更好满足其培训需要。
Ce siège a été très actif dans la lutte contre les activités criminelles perpétrées dans l'ensemble de notre région et aurait sans doute été informé de cette allégation, tout comme l'aurait été le Gouvernement du Zimbabwe.
这个总部非常积极打击整个区域的犯罪活动,会注意到小组所提出的这种断言,津巴布韦政府也会注意到。
Une formule de compromis a été proposée, selon laquelle le délai commence à courir «à compter du jour où le crime de disparition forcée cesse et au moment où le sort de la personne disparue est établi».
会上提出了一项折中性的提案,据此,将从“强迫失踪罪行停止之际,以及在确切了失踪者的生死情况时”,开始实施时效法规。
Le Rapporteur spécial note avec regret que le Gouvernement bélarussien n'a pas répondu favorablement à sa demande d'effectuer une visite dans le pays et, d'une manière générale, n'a pas souhaité coopérer avec lui dans l'accomplissement de son mandat.
特别报告员遗憾注意到,对于他提出的访问白俄罗斯的请求,白俄罗斯政府未作出的答复,一般来说,也没有表示与他合作完成任务的意愿。
En pratique, certaines clauses autorisent les réserves sur certaines dispositions, énumérées expressément et de façon restrictive, soit sous la forme affirmative, soit sous la forme négative, d'autres autorisent d'autres catégories de réserves, et quelques-unes seulement autorisent les réserves en général.
在实践中,有些保留条款准许对某些以或方式明文并限制性列出的条款提出保留,其他一些保留条款准许对具体类别提出保留,极少数条款笼统准许提出保留。
Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.
对于缔约国的这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于存在这种医疗记录,我们在任何时候都不绝对。
C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.
这只有礼貌提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且对这一行动的国家没有用的。
Les documents de travail intéressants et fort utiles qui nous ont récemment été soumis contribueront très certainement à approfondir les discussions sur les questions complexes qui devront être traitées en cours de négociations, telles que les définitions, la portée, les stocks, etc.
最近提出了一些有意义也很有实际价值的工作文件,这会帮助会议更侧重讨论在谈判中必须处理的所有复杂问题,例如义、范围、库存 等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。