Il affirme que c'est pour cela qu'il a été battu.
提交人称这造成他的。
Il affirme que c'est pour cela qu'il a été battu.
提交人称这造成他的。
Ceux qui faisaient fausse route risquaient de ne pas être réélus.
整日无所事事的从政人员可能。
Les huit sièges restants sont attribués aux « meilleurs perdants ».
其余的八个席位分配给“最佳”。
Les huit sièges restants sont attribués aux «meilleurs perdants».
其余的八个席位分配给“最佳”。
Le candidat défait du PAIGC, Malam Bacai Sanha, a donc demandé des explications à l'Union africaine.
这一声明导致的几佛独立党候人马拉姆·巴凯·桑哈要求非盟澄清其立场。
L'évaluation technique a montré que deux autres soumissionnaires avaient été rejetés alors qu'ils étaient moins-disant et répondaient à tous les critères techniques.
技术评估显示,另外两个供应商提出了更低的报价,并符合所要求的技术标准,但仍然。
C'est par sa conduite que ce dernier influe sur sa réélection, son élection à de plus hautes fonctions ou son retrait du pouvoir.
民的行动将决定当官员是否、重新当或当任更高职务。
Le Procureur général et la Haute Cour ont rejeté les arguments de membres du VIP vaincus demandant un nouveau décompte des voix dans certaines circonscriptions.
的维尔京群岛党党员要求在一些地区重新计票,但被总检察长和高等法院否决。
L'Assemblée nationale est constituée de 70 membres, dont 62 sont élus par un vote majoritaire. Huit sièges supplémentaires sont réservés à des parlementaires désignés parmi les candidats non élus.
国民议会包括70名议员,其中62名经多数举产生,其余8个席位分配给“前8名”。
Selon M. Honwana la situation politique restait instable au lendemain de l'élection présidentielle, le candidat perdant et ses partisans, dont le Premier Ministre, ayant refusé d'en accepter les résultats.
翁瓦纳先生说,由于候人及其支持包括总接受举结果,总统举结束之后的政局仍不稳定。
Si elles se déroulent de manière régulière, les perdants en acceptent plus facilement les résultats, alors qu'un scrutin entaché d'irrégularités risque de susciter des troubles civils ou des actes de violence.
以可信方式举行举能鼓励接受举结果,而技术上有问题的举则会为动乱和暴力提供机会。
Il a été décidé qu'une communication serait adressée à tous les responsables de postes à pourvoir pour leur rappeler qu'ils devaient utiliser l'instrument d'organisation des carrières que constitue l'information donnée aux candidats ayant échoué.
会议商定,将向所有方案办案干事发出通函,提醒他们向的候人提供反馈,以此作为职业发展手段之一。
L'Assemblée nationale comprend 70 membres dont 62 sont élus au scrutin uninominal à un tour, les 8 autres sièges étant répartis entre les perdants ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages, conformément à l'annexe I de la Constitution.
国民议会有70名议员,其中62名以简单多数票制度举产生,其余8名为分配议席,按照《宪法第一附表》从中的得票最多中产生。
L'Assemblée nationale compte 70 membres, dont 62 sont élus au scrutin majoritaire à un tour, et les 8 membres restants sont désignés par les communes et les partis, parmi les perdants ayant obtenu les meilleurs résultats aux élections.
国民议会由70名议员组成,其中62个席位按照“简单多数票当”制度举产生,剩余8个为分配席位,以社区和政党为基础,从大中得票多产生。
Le Groupe de travail a noté avec intérêt le système électoral de Maurice qui prévoit que la Commission électorale désigne, parmi les candidats non élus des différentes communautés, des membres de l'Assemblée nationale (système dit des «meilleurs perdants»).
工作组饶有兴趣地注意到毛里求斯的举制度规定了一种委派“前几名”的制度,举委员会依照该制度从各社区的前几名中指定国民议会的议员。
Soixante-deux sont élus au suffrage universel et huit « meilleurs perdants » sont choisis parmi les candidats par la Commission électorale qui utilise une formule visant à donner la représentation au moins minimale à toutes les communautés ethniques et aux partis sous-représentés.
经普产生,以及多达8名“最优秀的”由举监督委员会利用一个旨在使所有民族社区和代表性不足的党派至少具有最低限度代表性的方案从当议员以下领先中择。
D'après l'auteur, la disposition constitutionnelle en vertu de laquelle il devait appartenir à la «communauté appropriée» pour obtenir un des sièges réservés aux «meilleurs perdants» est discriminatoire dans la mesure où les critères sur lesquels la décision repose sont d'ordre racial et religieux.
提交人声称,缔约国《宪法》规定,为了使“最佳”获得席位,他必须是“适当社区”的成员,他认为这一规定是歧视性的,因为作出这一决定的标准的依据是种族和宗教。
D'après l'auteur, la disposition constitutionnelle en vertu de laquelle il devait appartenir à la « communauté appropriée » pour obtenir un des sièges réservés aux « meilleurs perdants » est discriminatoire dans la mesure où les critères sur lesquels la décision repose sont d'ordre racial et religieux.
提交人声称,缔约国《宪法》规定,为了使“最佳”获得席位,他必须是“适当社区”的成员,他认为这一规定是歧视性的,因为作出这一决定的标准的依据是种族和宗教。
De plus, un comité directeur départemental pour le projet de prospection des universités étudie actuellement les moyens de tirer un meilleur parti des ressources humaines et financières existantes pour élargir les possibilités de formation de candidats qui, ayant échoué au concours, semblent cependant prometteurs.
此外,大学外联项目的部门指导小组目前正在调查通过什么方式利用现有资源(包括人力和财力资源),对有前途但却在竞争性考试中的人进行培训。
Il n'avait donc souvent pas d'autre choix que de puiser parmi le nombre limité de candidats restants, y compris en ce qui concerne la nationalité, non sélectionnés par les départements, lesquels étaient aussi en concurrence avec le Haut-Commissariat pour recruter des ressortissants de pays non représentés et sous-représentés.
结果,高专办过去经常不得不从其他部门未用而剩下的人数有限的考生中挑,其中就国籍而言,这些考生的那些部门与高专办争相聘用的也是属于无人任职或任职人数不足的国家的考生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。