Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.
请让我从一开始就讲明,我们完全承认任何代表有权就议程提出意见和建议。
Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.
请让我从一开始就讲明,我们完全承认任何代表有权就议程提出意见和建议。
Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.
同样,请让我强调我们的这一信念,铲除恐怖主义是所有国家和社的共同目标。
Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.
请让我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这一问题发表声明。
Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.
现在我请比利时大使让·林特发言,尔后由我一开始提到的其他常驻代表发言。
Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.
请允许我请求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们让这一场合成他们初萌的双边关系中的新的一章。
Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.
请让我借此机回顾波兰的另一倡议,这项倡议也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之一。
Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.
履行机构请各议主持人和秘书处妥安排晚间议,以便让所有与者能在某一设定时间离开议场所。
M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.
斯沃博达先生(捷克共和国)(以英语发言):首先,请允许我祝贺让·平先生当选大第五十议主席,并祝愿他在这一重要职位上取得圆满成功。
Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.
我们也许可以考虑让这个办事处发挥更加重大的作用,使这一作用超出协调的范围,请它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域各级开展有意义和建设性的对话。
Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.
作最佳利用我们的时间,让尽可能多的代表发言的另一措施,我将不一一邀请发言者在议席上就座或请他们回到议厅一侧的座位上。
S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.
请不要让政治或某一具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
员国还指出了区域组织在这一领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员还请秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之一就是让区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。
De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.
请秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这一问题达成公正的解决办法,并请他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便让它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。
Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.
大还请委员继续同巴勒斯坦和其他民间社组织合作并给予支持,继续争取让更多民间社组织参与其工作,以期动员国际社声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义和财政危机的这一关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。