Pendant trop longtemps, certains d'entre nous ont, comme par hasard, décidé de passer outre.
很久以,有些人贪图方便,决定不理会这一威胁。
Pendant trop longtemps, certains d'entre nous ont, comme par hasard, décidé de passer outre.
很久以,有些人贪图方便,决定不理会这一威胁。
Mais je ne suis pas du genre à faire le fanfaron ou à jouer une game.
他解释道,“但不是一个爱自吹自擂的人,也不是一个贪图玩乐的人。
Ainsi ceux qui disent que l'homme cherche toujours le plaisir et fuit la peine ne disent pas la vérité.
因此,说人贪图享乐,逃避困难,这并不符合实际。
Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.
她把与她一样洁白的小羊单独留在这自私自利的尘世,想到人家只贪图女儿的金子,只想榨取女儿的钱,她发抖了。
Pour ne rien arranger, le dernier empereur de cette dynastie était sybarite.Il négligeait les affaires d’Etat, s’adonnait aux plaisirs amoureux et méprisait la souffrance du peuple.
夏朝最后一任君主贪图享乐且毫无作为,不理国事,荒淫无道且无视人民疾苦。
D'un côté, il y a les funestes marchands de la mort, les entreprises qui vénèrent le profit que leur procure ce commerce douteux, sans prêter attention au sang versé.
一方面,有一些无情的死亡贩子和公只贪图从这一可疑生意中获取利润,而毫不在意有多少人流血。
Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.
而那把天平失去了平稳,那人便是不劳而获,贪图别人的血汗钱,将占为己有,那是懒惰无能的人。
Autant nous devons rester fermes, exigeants et unis face à des actes aveugles que rien ne saurait justifier, autant nous devons demeurer vigilants pour ne pas céder à la tentation de la facilité.
在面对毫无道理的盲目暴力行为之际须保持坚定,高求并且团结,同样也须保持警惕,不贪图方便。
Le seul motif qui a incité Savimbi à poursuivre la guerre civile en Angola et à refuser de respecter les nombreuses résolutions du Conseil, c'est sa soif du pouvoir et des richesses économiques de l'Angola.
促使萨文比继续安哥拉内战和拒不遵守安理会众多决议的唯一因素就是贪权,贪图安哥拉的经济财富。
Il peut s'avérer nécessaire de s'abstenir délibérément d'assumer des tâches supplémentaires au cours de l'exercice biennal pour éviter que la quantité soit privilégiée aux dépens de la qualité, notamment en ce qui concerne les documents.
也许有作出清醒的决定,不在本两年期内承担额外任务,以避免出现贪图数量而牺牲质量的情况,包括在文件上。
Très souvent, les pays qui ont voulu protéger leurs forêts par des textes législatifs n'ont pas réussi à mettre fin au déboisement et la conversion de terres forestières en terres agricoles se poursuit au même rythme.
贪图通过颁布禁伐立法保护森林的国家,大多没有成功地阻止毁林,毁林造田的趋势未减。
Tu ne convoiteras point la maison Lie ton prochain; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur ni sa servante, ni son bSuf, ni son âne ni rien de ce qui lui appartient.
不许贪图他人的财物。不许贪恋不合天主法律的交往及一切邪淫的事。
Tu ne convoiteras point la maison Lie ton prochain; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne ni rien de ce qui lui appartient.
不可贪你近人的房舍。不可贪恋你近人的妻子、仆人、婢女、牛驴及你近人的一切。十、不许贪图他人的财物。不许贪恋不合天主法律的交往及一切邪淫的事。
Les parents, les enseignants et les chefs de communauté ont tendance à soutenir le renvoi de l'école des élèves qui sont enceintes, justifiant cette sanction en invoquant la nécessité de défendre des valeurs morales qui interdisent aux adolescents d'avoir des relations sexuelles - la grossesse étant considérée comme la preuve irréfutable que ces valeurs ont été bafouées et qu'une punition s'impose.
学生家长、教师和社区领袖的看法往往支持学校开除女生的作法, 为了使这个惩罚性的选择合理化, 须支持一项道德标准,禁止十几岁的女生因为贪图性爱而怀孕, 一般认为这是道德标准遭受破坏因而须加以惩罚的无可辩驳的证明。
L'État partie argue dans ce sens que la situation des appelés effectuant un service civil de remplacement et ceux qui effectuent le service sous la forme militaire est différente, notamment à l'égard des contraintes plus lourdes au sein de l'armée, et qu'une durée supérieure du service civil de remplacement constitue un test de la sincérité des objecteurs de conscience, afin d'éviter que des appelés ne revendiquent le statut d'objecteur pour des motifs de confort, de facilité et de sécurité.
缔约国在这一方面辩称,服替代性民役的应征入伍者的情况不同于服兵役的应征入伍者的情况,尤其是部队中的条件比较困难,较长的替代性民役期是对依良心拒服兵役者真诚性的考验,旨在防止应征入伍者为了贪图安逸和安全的原因而自称为依良心拒服兵役者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。