Nous croyons que les hommes seront punis pour leur propres péchés, et non pour la transgression d'Adam.
相信人类将会为自身的罪受到惩罚,而并不只是亚当违抗的坠落。
Nous croyons que les hommes seront punis pour leur propres péchés, et non pour la transgression d'Adam.
相信人类将会为自身的罪受到惩罚,而并不只是亚当违抗的坠落。
Au regard du Code de procédure pénale, le secret bancaire n'est pas opposable au juge.
根据刑事诉讼法,银行保密规定不违抗法官的命令。
L'Iraq n'a pas cessé pendant plus de 12 ans à défier la communauté internationale.
12多年以来,伊拉克一直违抗国际社会的意愿。
Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?
能慢慢丧失兴趣,让伊拉克的违抗得到报偿吗?
Pendant 12 ans, Saddam Hussein a défié les résolutions du Conseil de sécurité.
来,萨达姆·侯赛因违抗安全理事会的决议。
Un quelconque défi à l'autorité masculine sera aussitôt perçu comme une atteinte à l'honneur de l'homme.
在这些方面中的任何一个方面,妇女的违抗就变成男子名誉的损害。
Israël continue également d'établir des colonies en territoire palestinien en Cisjordanie, en violation de ses obligations internationales.
此外,以色列违抗国际社会的意愿,继续在西岸的勒斯坦地区修建定居点。
On croit rêver, car on le voit défier non seulement la loi internationale mais aussi ses propres protecteurs.
简直难以相信,因这看到它不仅违抗国际法,而且违抗它自己的保护者。
Il a déclaré : « Soutenir quiconque est accusé par l'appareil judiciaire est un outrage à la loi et un délit ».
首脑声称“支持由司法机构指控的人是法律的违抗,本身就是犯罪”。
Le RCD a créé un Conseil de guerre opérationnel pour connaître des délits commis par les militaires (pillages, actes d'insoumission).
刚果民盟设立了一个战争行动审判委员会,审判被控抢劫或违抗命令的军人。
Israël ne s'est pas engagé à geler toutes ses activités de peuplement et continue de défier le consensus international en la matière.
以色列没有致力于冻结所有定居点活动,继续违抗这方面的国际共识。
Ma délégation est fermement convaincue que le moment est venu d'isoler les auteurs récalcitrants de ces exactions et de leur infliger des sanctions.
国代表团坚信,现在应该孤立实施这些侵害的违抗者并加以制裁。
La peine d'emprisonnement de neuf mois prononcée à l'encontre de l'auteur n'était pas plus lourde que la peine applicable au moment où l'infraction a été perpétrée.
比照当初可违抗军令判处的刑期,判处提交人9 个月监禁的刑期并不重。
Les événements actuels bafouent plusieurs résolutions du Conseil et constituent une violation des engagements pris, notamment le non-déploiement de forces armées soudanaises supplémentaires.
目前的事态发展是安理会几次决议的违抗,也违背了作出的承诺,其中包括不增派苏丹武装部队。
En vertu de la loi applicable, le refus d'obéir à un ordre donné légalement constitue une infraction martiale passible de sanctions disciplinaires ou pénales.
根据适用法律,此类人员若违抗合法下达的命令,即构成军事犯法行为,可之提起纪律性程序或刑事诉讼。
Ils ont réaffirmé que ces mesures illégales ne pouvaient modifier le mandat du processus de paix ni nier les droits inaliénables du peuple palestinien.
面以色列继续违抗法律的行为,各位部长呼吁国际社会采取紧急行动,强制占领国遵守国际法规定的所有原则,包括《日内瓦第四公约》、联合国决议、咨询意见和路线图在这方面规定的义务。
Elles sont perpétuées et protégées par des chefs influents qui défient les décrets du gouvernement central et ignorent l'interdiction de la culture du pavot.
这些活动受到那些违抗中央政府的法令和蔑视关于不许种植鸦片的禁令的具有影响力的司令的保护并且永久化。
Tout le monde vivre que dans la tendance et qui ne peut pas la défier, un seul destin est détenue également des Hommes, c'est la mort!
每个人都只能活在无法违抗的潮流之中,只有一中命运,是每个人平等拥有的,那就是死亡!
Il ne saurait y avoir d'exceptions, et le Conseil de sécurité devrait se montrer juste et impartial face à tous ceux qui défient ses résolutions.
而且在处理所有违抗安理会决议的国家时,安全理事会应该做到公正和不偏不倚。
2 Pour cette action, M. Maille a été poursuivi pour insoumission en temps de paix, faits réprimés par l'article 397, paragraphe 1, du Code de justice militaire.
由于上述行为,Maille先生被依据《军法》第397条第1款,指控犯有在平时违抗命令的行为。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。