Il entretenir une correspondance avec Marc.
他和马克一直保持信联。
Il entretenir une correspondance avec Marc.
他和马克一直保持信联。
Les échanges entre les organismes chargés de l'application des lois ne sont guère développés.
执法机构之间信联很差。
L'Office a établi un système actif de communication avec ONUSIDA.
工程处同艾滋病方案保持积信联。
Cependant, le Gouvernement continue de réprimer les autres formes de communication avec l'extérieur.
同时,政府也压制其他形式外来信联。
Nous avons gardé ouvertes les voies de communication, et ils savent ce qui se passe.
我们保持信联畅,他们知道正在发生事情。
L'organisation encourage également des correspondances entre des écoliers aux États-Unis et leurs homologues à Vieques.
该组织还促进了美国学童与别克斯岛学童之间信联。
Il faudra également prévoir des moyens de transmissions entre les unités de gardes-côtes et leur état-major central.
建立海岸警卫队部门与中央办公室之间信联。
Le Rapporteur spécial a continué de correspondre avec le secrétariat d'État pour l'Irlande du Nord sur toutes ces questions.
特别报告员些问题继续与北尔兰事务大臣办公厅保持着信联。
Il importe d'établir des relais efficaces à cette fin. Cela suppose un renforcement des bureaux régionaux des Nations Unies.
在方面建立有效信联是重要,将意味着加强联合国区域办事处。
Un montant de 345 800 dollars est prévu au titre des communications (téléphone, télécopie et télégrammes) entre le Département et les missions.
提议开列345 800美元支付信联,其中包括该部与外地特派团之间联(电话、电传和电报费)。
La communication entre les missions sur le terrain et le Siège est souvent difficile, ce qui retarde aussi le traitement des dossiers.
外地特派团同总部之间往往难以进行信联,增加了处理个案所需时间。
Des lignes de communication directes ont été établies entre les États-Unis et de nombreux pays afin de coordonner les moyens d'enquête à l'échelle mondiale.
已经在美国和许多国家之间建立了直线信联,以协调全世界调查工作。
La Commission a également analysé les communications et les parties présumées des engins explosifs improvisés et des véhicules ayant servi à perpétrer des attentats.
委员会也分析了信联、可能简易爆炸装置零件和袭击中使用车辆。
En outre, la communication et la coordination entre les instances de la Convention et le secrétariat du FEM se sont améliorées depuis quelques années.
此外,过去几年来,《气候公约》秘书处与环境基金秘书处之间信联和协调得到改善。
Avec l'appui du sous-programme Services d'information, le Programme a créé un système de bases de données pour l'enregistrement, la consultation et le suivi de la correspondance.
在新闻处次级方案支持下,EDM建立了一套记录、查寻和跟踪信联资料统。
On s'efforce actuellement de développer les patrouilles conjointes aux frontières et d'améliorer les lignes de communication, notamment avec la Mission des Nations Unies au Libéria.
正在努力进一步发展边境联合巡逻和改进信联,特别是与联合国利比里亚特派团合作进行些工作。
Des sanctions sont prévues tout particulièrement dans le domaine des transports et des communications et la Conférence des Parties peut prendre toute autre mesure politique et économique.
制裁尤其包括拒绝提供交和信联及由联盟大会确定其他政治性和经济性措施。
Des terminaux satellite mobiles pouvaient être acheminés par avion relativement facilement et être installés en peu de temps, afin de rétablir les indispensables communications avec le reste du monde.
可以相对容易地空运便携式卫星终端,并在短时间内架设起来,从而建立与外部世界不可缺少信联。
On prévoit également de renforcer les dispositifs de liaison permanente avec les missions opérationnelles et de poursuivre la mise en place d'une cellule de crise dotée de moyens d'intervention rapide.
其他活动将包括加强同外地特派团连续不断信联,并提高危机管理能力,以便在一接到知即可开展行动。
Il serait donc possible d'établir des communications en temps réel entre les chercheurs sur le terrain et les responsables de la gestion des enquêtes en poste en Europe ou en Afrique.
样,身在外地调查员同身在欧洲或非洲管些调查活动人几乎可以在相同时间进行信联。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。