Il s'est rééquilibré par le travail.
他通过工作重新到了平衡。
Il s'est rééquilibré par le travail.
他通过工作重新到了平衡。
J’avais hâte de retrouver le terrain et cela s’est bien passé.
我很快就重新到了场上的感觉,一切很顺利。
Une occasion unique pour faire le point sur la "famille" aujourd'hui.
在当今,这是一个极好的的用来重新到“家”的机会。
Et il y a tant d'Afghans qui tâchent de retrouver leur place dans la société.
许许多多阿富汗人在力图重新到他们在社会中的位置。
Il ne fait aucun doute que le Moyen-Orient doit retrouver la voie conduisant à la paix.
毫无疑问,中东地区必须重新到和平前景。
Les personnes privées d'emploi retrouvent le plus souvent du travail dans un délai de six à huit semaines.
一般来说,失业人士可在6-8周内重新到工作。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他们经常聚在一起,彼此鼓励着。三个人在一起融洽的相处着,像一家人一样,重新到对活的希望。
Sri Lanka constate avec satisfaction que la Russie reprend la place qui lui revient dans les affaires mondiales.
对于俄罗斯在世界事务中重新到恰当的位置,斯里兰卡表示高兴。
Le défi a consisté à trouver des endroits où ils pourraient être réinstallés.
困难在于到能够重新安置他们的地方。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须到或重新确立伙伴的基础。
Les points qui soulevaient des difficultés pour les États ont été reformulés et des solutions trouvées.
对各国造成困难的问题被重新拟定,并到了解决方法。
Nous espérons que chacun d'entre eux découvrira, ou mieux encore redécouvrira, d'autres moyens de contribuer au développement du droit international.
我们希望他们每一个人到、更适当地说是重新到为发展国际法作出贡献的其他途径。
Pâtissier ,j’ai voulu les retrouver, les sublimer ,leur rendre hommage .Qui veut quitté les douceur de miel de son enfance ?
作为糕点师,我曾想要重新到他们, 改良它们,使他们收到尊重. 那些他童年失去的蜂蜜的甜味?
L'objectif est de réduire au minimum le degré d'incertitude pour la prochaine apparition afin d'avoir la quasi-certitude de retrouver le géocroiseur.
目标是尽可能缩小下一次出现期的天空不确定性,以便十拿九稳重新到该近地物体。
Cette prime de licenciement est un salaire accordé pendant une certaine période aux fonctionnaires licenciés jusqu'à ce qu'ils retrouvent un nouvel emploi.
解雇费是被解雇的公务员在重新到工作之前的一定阶段内领取的薪水。
Ils font cependant observer que leurs travaux pourraient encore porter au jour des éléments qui amèneraient à revenir sur cette conclusion.
但报告指出,红十字与红新月联会的研究可能还会到值得重新审议这一点的证据。
Je remercie à nouveau la communauté internationale qui s'est mobilisée, dès le départ, pour nous aider à retrouver le chemin de la paix.
我再一次感谢国际社会从一开始采取行动,帮助我国重新到和平的道路。
"Ce type est sûrement japonais", dit un commentaire, au sujet d'un opposant au boycott, retrouvant les bons vieux réflexes nationalistes et l'ennemi traditionnel...
"这家伙肯定是个日本人,"一个网民评论道,有反对派的抵制,又重新到了一个老重谈的民族主义和一个传统的敌人的话题。
Pour revitaliser l'Assemblée générale, nous devons trouver les moyens de refaçonner et de restructurer son programme, ses méthodes de travail et ses procédures.
为了振兴大会,我们必须到重新制订和调整其议程、工作方法和程序问题的方式方法。
Ying retraverse alors l’Atlantique avec son garçon de 6 ans, dans un contexte où l’industrie high-tech est complètement sinistrée, elle doit retrouver un travail.
于是,梁瑛带着她6岁大的儿子,再次穿越大西洋回到欧洲,此时,高科技产业全面受到危机的波及,她不得不在这种困境下重新到工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。