Au regard de la Charte des Nations Unies, les Tokélaou constituent un territoire non autonome.
托克劳是《联合国宪章》所确定一个非治领土,上述背景使托克劳处于一种非典非殖民化状态。
Au regard de la Charte des Nations Unies, les Tokélaou constituent un territoire non autonome.
托克劳是《联合国宪章》所确定一个非治领土,上述背景使托克劳处于一种非典非殖民化状态。
Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.
通过调查,建立新兴看管式,非典时刻表、需分析。
Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.
但是,有两个因素可能限制了案件决定影响,使它成为非典决定。
Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.
然而,联合国人员所面临危险经常在非典情况下产生,需由非典施解决。
Les relations de travail atypiques, en particulier celles concernant les contrat à durée déterminée, continuent à présenter des inconvénients, en particulier pour les femmes.
不过,非典雇用关系,尤其是定期雇用关系仍然存在着特别对妇女不利面。
La complexité augmente aussi du fait de la croissance rapide de formes atypiques d'AII, à savoir les accords de libre-échange et les accords de partenariat économique.
随着由贸易协定和经济伙伴协定等非典国际投资协定迅速增长,复杂性也日见增加。
L'on vise principalement à cet égard à parvenir à un équilibre entre les deux sexes, compte dûment tenu des limites d'âge et de parcours professionnels atypiques.
一个重面是努力保持性别均衡,适当注意年龄限制和非典职业道路。
La convention s'applique sans discrimination à toutes les femmes employées, y compris les femmes qui le sont dans le cadre de formes atypiques de travail dépendant.
公约不加歧视适用于一切就业妇女,包括那些从事非典依赖性工作妇女。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典资产,那么像阿根廷、巴西和智利拿什么来作为启动风险投资资本?
Certes, ceci s'explique en partie par l'augmentation de l'emploi à temps partiel et d'autres formes d'emploi atypique et il est clair que ce phénomène mérite attention.
应该承认是,就业比例上升部分原因是由于从事非全职工作和其他非典工作类人数上升,这些领域确需更多关注。
Il est possible à présent d'opérer un remaniement génétique inverse sur les plus grands virus à ARN, tels que le coronavirus qui est à l'origine du SRAS.
现在已能够对最大RNA病毒(例如引起严重急性呼吸道综合症(非典性肺炎)冠状病毒)进行逆向基因工程了。
En ce qui concerne les conditions de travail, il est apparu que la mondialisation a donné naissance à des formes atypiques d'emploi associées fréquemment à la précarité de celui-ci.
就工作条件而言,已经发现全球化引起了非典就业形式,后者通常与就业条件不稳定有关。
Le Comité national de la grippe pandémique a participé aux travaux consacrés à l'épidémie de SARS et mis en œuvre les parties du plan d'intervention applicables dans ce contexte.
国家流行病委员会参与有关非典性肺炎流行病工作,并且运用了流行病应急计划中适合这面部分。
Le droit à un congé de maternité rémunéré devrait être reconnu à toutes les femmes, y compris celles exerçant un métier atypique et des prestations devraient être allouées pour une période adéquate.
应该让所有妇女都享有带薪产假,其中包括从事非典工作妇女;应在适当时期内发放津贴。
Cette attitude est favorisée par des médias souvent mal informés et mal inspirés qui, lorsqu'ils rendent compte d'affaires pénales, se concentrent presque exclusivement sur des actes violents isolés non représentatifs.
往往同样不甚了解情况和不甚知情媒体在报导刑事司法案件时,几乎完全着眼于非典个别暴力事件,因而加剧了这种态度。
S'agissant du travail et du congé de maternité, la Convention 183 a une portée plus large, car elle accorde ce droit à toutes les travailleuses, y compris celles ayant des « emplois atypiques ».
关于工作和产假,第183号公约具有深远意义,因为它把权利扩大到所有劳动妇女,包括那些参加“非典工作”妇女。
Au nombre des mesures positives, figure l'institution de la Journée des filles, au cours de laquelle les sociétés invitent les filles à visiter leurs locaux et à envisager des occupations qui ne soient pas typiques.
积极施包括设立了女孩日,在这一天,各公司邀请女孩们参观公司并考虑从事非典职业。
Quelque 127 000 filles scolarisées de la 5e à la 10e année ont participé à près 7000 manifestations et ont eu l'occasion de se familiariser avec des professions qui ne sont pas typiques pour les filles.
大约有127 000名五到十年级在校女生参加了近700项活动,有机会了解一些非典女孩从事职业情况。
Face à la récente épidémie du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) dans la région de l'Asie et du Pacifique, le Ministère de la santé, avec l'aide de l'OMS, a mis en place une surveillance du SRAS.
对于最近在亚洲和太平洋区域出现严重急性呼吸系统综合症(非典肺炎)流行病,卫生部在卫生组织支助下建立了该综合症监测系统。
Les récentes pandémies de syndrome respiratoire aigu sévère (SARS) et de grippe à virus A (H1N1) ont suscité des craintes sur la mesure dans laquelle les droits des individus avaient été compromis par des mesures de quarantaine.
最近传染性非典肺炎和甲H1N1流感,引起了人们对隔离施在多大程度上损害个人权利关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。