On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因,并没有出现背离议定方法问题。
On ne s'est donc pas écarté de la méthode approuvée.
因,并没有出现背离议定方法问题。
Tout danger est écarté.
所有危险都已。
Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.
于环境理,这种销毁方法往往人拒绝。
Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.
但是,我们意识到,前面仍然存在一些我们必须努力避免危险。
Petit à petit, dans différentes régions du globe, l'option nucléaire est écartée.
在世界一些地方,核选择正逐渐。
Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.
它可能破坏这种政策成就,应无条件地反对。
Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.
但是,一旦情势涉及到以色列,所有这些拒绝便都抛之脑后。
Au fil des ans, il s'est quelque peu écarté de cette mission.
因,它建议经不起批评。
En effet, en moyenne 13 personnes par mois sont écartées du domicile familial.
实际上,每月平均有13人从家庭住所驱逐。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有任何帮助是无足轻重或不值一顾。
L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.
提交人坚持认为,该就业法庭判决不符合最高法院判例法。
Je ne crois pas, Monsieur le Président, m'être écarté de l'ordre du jour.
主席先生,我认为我没有偏离议程项目。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化世界中目前环境已毫不客气地和最残酷方式消了这种错误观念。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
该组织事实上已经了这名以色列人在周六晚上最后时刻所提交候选人资格。
On l'a écarté de la liste.
人们将他从名单里去了。
Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.
应当立即、坚决地应对这一威胁。
Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.
这其中不能没有妇女参加。
Il ne saurait être purement et simplement oublié ou écarté.
《法院规约》是《联合国宪章》一个组成部分,附在《宪章》之后,在联合国文书中享有重要地位,不能轻易忽视或撇开。
Elle avait écarté cette pratique, la considérant comme lex specialis.
法院将其视为特别法,不予采纳。
Elle ne peut être écartée par de vagues formulations et des demi-mesures.
它不会因模糊提法和折中措施而消。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。