Il a été distribué à tous les ministères et il a été tenu compte de leurs observations et corrections.
报告被分发至给各部委,其评论和改正随后被纳入报告之中。
Il a été distribué à tous les ministères et il a été tenu compte de leurs observations et corrections.
报告被分发至给各部委,其评论和改正随后被纳入报告之中。
Elle aurait aimé voir rectifier les citations inexactes de l'arrêt du Tribunal de Nuremberg figurant dans le texte de la résolution.
欧洲联盟希望看到,决议文本中对纽伦堡法庭判决书的不正确的引用能够被改正。
Ces inexactitudes quant à la valeur des contributions indiquée dans les états financiers se traduisent par une surestimation des recettes de 132 932 dollars.
儿童基金会财务报表中没有改正这一数额,因为这仅占所收到的实物捐助的0.4%,被认为不性。
Cet examen n'ayant pas été réalisé pour toutes les valeurs enregistrées, le Comité n'a pu obtenir une assurance raisonnable que toutes les erreurs éventuelles avaient été détectées et rectifiées.
由于未对所有记录的价值进行审查,因此委员会无法确保类似的报告错误均被发现和改正。
Je souhaite réaffirmer la détermination d'Israël à corriger les emplacements des infrastructures que l'Organisation des Nations Unies considère être des violations par Israël de la ligne de retrait des forces israéliennes du Liban.
我谨申以色承诺改正被联合国视为违反以色从黎巴嫩撤军的撤退线规定的以色的基础设施的位置。
Dans cette correspondance, M. Ndayizeye se déclarait innocent des faits qui lui étaient reprochés, engageait le Gouvernement à « changer de cap » et demandait aux pays de la région et à la communauté internationale d'intervenir en faveur des détenus.
恩达伊泽耶先中表示他受到不实的指控,促请政府“改正错误”,并呼吁区域和国际社会为被拘留者作出干预。
Les experts invitent les États à corriger les incohérences de leur droit interne, en veillant à ce que les lois qui reconnaissent les droits des autochtones sur leurs terres et ressources ne soient pas annulées par d'autres lois, relatives, en particulier, aux industries minières, à l'utilisation des ressources naturelles et à la création de « zones protégées ».
专家吁请各国着手改正其本国法律中不一致之处,确保各项法律确认土著人民对其土地和资源的权利不致被其他立法否定或压倒,特别是有关采掘工业、自然资源的利用和创建“保护区”的立法。
Le Comité consultatif estime qu'une fonction d'évaluation est fondée pour donner à l'Administration la possibilité de remédier à des décisions administratives entachées d'erreurs, mais craint que la proposition actuelle du Secrétaire général, prévoyant que le service chargé de l'évaluation de l'administration relève du Département de la gestion, risque de donner l'impression qu'il y a conflit d'intérêts.
尽管咨询委员会认为,管理评估使行政部门能够改正不当行政决定和避免不必的诉讼,但咨询委员会感到关切的是,秘书长目前关于将管理评估股并入管理事务部的提议可能被视为一种利益冲突。
À partir de consultations avec des salariés, le Bureau préfectoral du Travail du ministère de la Santé, du Travail et de la Protection sociale élabore des lignes directrices, d'ordre administratif, qui vont permettre de conseiller et d'orienter les employeurs n'ayant pas respecté la Loi sur l'égalité des chances dans le domaine professionnel, et de leur adresser un certain nombre de recommandations.
征求雇员意见的基础上,卫、劳动和福利省都道府县劳动局以劝告、指导和建议的形式提供行政指导,使那些被认定违反了《平等就业机会法》的雇主改正其做法。
8 Quant à la possibilité d'adresser une plainte au Ministre de l'administration pénitentiaire ou au Conseil de contrôle des grands délinquants, le Comité note que l'auteur a fait valoir qu'il n'avait pas été informé de l'existence de ces recours ou d'autres recours administratifs et qu'il savait à peine lire et écrire à l'époque où il a été placé à l'isolement à Parklea, ce que l'État partie n'a pas contesté.
8 关于向改正事务部或向罪犯复查理事会提出申诉的可能性,委员会注意到,提交人指称的内容没有引起异议,他说没有人告诉过他上述补救办法或任何其他补救办法,他帕克利(Parklea)监狱被分隔关押的时候,只有很粗浅的阅读或书写能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。